Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Глупые. Конечно она знает где ее контрактор. Они же связаны. Если с тобой что случится — она тоже умрет. Для нее естественно все время находиться рядом. — Роза болтала ногами, высунув их из воды, поглядывая на двух девушек с таким видом, словно бы впервые их видела.

Линика и Сури переглянулись и не сговариваясь, окунули голову подруги под воду. Вынырнув, она начала кашлять и отплевываться от воды, попавшей ей в нос и рот. Затем принялась гоняться за Линикой, пытаясь сделать то же самое. Зузи пища от радости, отползла на край источника и брызгалась в них водой.

Они все еще такие дети… — Покачала головой Ро Ккхар Ита, наблюдая за ними сквозь дверь, которая для нее была прозрачнее стекла. — Ну, пусть порезвятся. А мне пора готовить завтрак. — Она несколько раз хлопнула в ладоши и перед ней, заполонив весь коридор выползли десятки мертвяков. Привычным жестом она указала им, что нужно делать и они точно так же непонятно куда растворились, отправившись выполнять поручение.

Поднявшись наверх, Некромантка обнаружила всю мужскую братию расположившейся за главным столом, играющими в кости. Хотя количество участников в этой игре могло быть неограниченным, сейчас играли только двое. Нетрудно догадаться, что этими двумя были Стефан и Эрвин, решившие чем-нибудь занять свой досуг в отсутствии компании милых дам. Игнат, видимо уже побежденный, дулся в сторонке как мышь на крупу и подзуживал толпу кричать погромче, дабы сбить их с панталыку.*

В это время как раз пришла очередь Стефана трясти стаканчик. Легким движением, он забросил игральные кости в него и почти не болтая перевернул и грохнул о стол.

— Сколько? Ну, сколько там? — Максимус перевесился через его плечо надеясь первым углядеть, чья же возьмет в этом раунде. И тут же присвистнул от разочарования. — Три очка. Не повезло тебе, приятель.

Эрвин уверенный в победе повторил движение друга и с таким же грохотом ударил стаканчик о стол.

— Ну что, готов проиграть? — состроив надменную мину произнес он. — Смотри, как надо бросать. — И убрав стаканчик тут же пожалел о своих словах под громовой приступ хохота. — Два очка? Серьёзно? **

Стефан чуть не свалился от смеха на пол, где уже лежала добрая половина державшихся за живот рыцарей.

— Господин пустозвон, вы проиграли. Будьте так добры, выполняйте обещание. За сегодняшней трапезой будете нам прислуживать.

— Да он явно жульничал! — Полушутливо — полусерьёзно ответил Эрвин. — Верно говорю, заколдовал кости, пока тряс их. Или еще до этого. Это же он предложил сыграть!

— Научись принимать поражение, как должно настоящему мужчине. Иначе никогда не сможешь победить в битве. Неважно в какой.

— Прошу вас оставить свои нравоучения при себе, госпожа. Этот жулик явно меня обманул. Не хоте попробовать сыграть с ним?

Ро Ккхар Ита рассмеялась. Этот наглец умел играть на настроении других, а так же отлично знал, что в прошлом она была заядлым игроком.

— Я не горю желанием играть в людские игры, но я могу поиграть с вами в НАШИ. Кто хочет стать первым подопытным? — Она мило улыбнулась, протягивая навстречу насторожившимся мужчинам свою белую ручку.

Настроение в зале упало так резко, что будь оно материальным, явно проломило бы пол и ухнуло в бездны мрака.

— Простите его за длинный язык, госпожа. Мы сейчас же покинем вас, дабы больше не беспокоить.

— Не стоит. Я пришла сюда, дабы поесть. Можете присоединиться. Однако же, если вас пугают мои слуги, вам лучше ненадолго покинуть эту комнату.

Желания покидать зал никто не выразил, поэтому Некромантка уселась в свое кресло-трон и снова захлопала в ладоши. Двери за ее псиной бесшумно растворились, явив их взору толпу адских тварей, тащивших на себе подносы и тарелки с различной едой. Вид многих из них был настолько мерзок, что у половины солдат отбило желание есть как минимум на неделю.

Однако же, блюда, которые ставили на стол выглядели потрясающе.

— Откуда у вас такие искусные повара? Да и зачем они вам? Вы же нежить… — Бесстрашно поинтересовался Стефан, склонившись над блюдом с жареной индейкой и понюхав его.

— Когда я превращаю людей в зомби, они сохраняют все свои воспоминания о прошлой жизни. Так же как и свои умения, становясь моими марионетками. хочешь попробовать? Из тебя выйдет неплохой телохранитель. По крайней мере лучше того, который притворялся мной поначалу. Тебя раскусить будет куда сложнее! — Женщина снова рассмеялась.

Эрвин едва сдержал усмешку, когда она вот так вот нагло врала в лицо всем этим людям, вводя их в заблуждение. На самом деле, сознанием или воспоминаниями зомби не обладали. Лишь делали то, что она им приказывала, а все эти поварские навыки были ее собственными. Видимо, за много десятилетий она отточила их до совершенства, а после передала волю слугам, которые без устали снабжали ее всяческой вкуснятиной.

— Ну, что вы встали? Присаживайтесь. Иначе все остынет. — Раздраженно приказала она. — И оставьте немного тем троим, что сейчас внизу. Я, конечно обожаю морить жертвы голодом, но вы мне еще пригодитесь, так что ешьте и пейте до упаду.

— Сложно отказать столь прекрасной женщине. — Максимус поклонился. — Приказываю есть!

Повторять дважды не пришлось. Заскрипели стулья, зазвенели вилки и ложки.

— Госпожа, а не могли бы вы открыть нам секрет. Для чего вы все таки нас сюда привели, если говорите, что мы можем вам пригодиться? — Борг на несколько секунд отвлекся от еды, переведя взгляд на Иту.

— Ешь, смертный. Об этом я расскажу вам после того, как все вы соберетесь вместе. И не пугайся. Мне не нужны вы все. Мне нужен лишь один. А после того, как он выполнит мою волю, все вы покинете это место, дабы забыть обо всем как о страшном сне.

Глава 68: Начнем приготовления

Когда девушки вернулись в главную залу, то все мужчины уже закончили трапезу и разошлись по комнатам. Остались за столом лишь четверо. Пятой была Некромантка.

— Отлично, вот они и вернулись. Давайте, ешьте быстрее. Мне не терпится испытать вас в деле. А ты, девушка — сядь поближе. Я объясню тебе детали того, что ты должна будешь сделать.

— А все же, почему именно она должна это сделать? Никто из нас не подойдет? — Стефан отправил в рот виноградину, взятую с серебряного блюда.

— Я же сказала — нет! — Ита уже начала злиться на одни и те же вопросы, которые ей без устали повторяли. — Если бы для этого дела подошел каждый, я бы просто послала вас всех и дело с концом. Так что заткнись, и сиди молча, пока я буду все объяснять!

Сури уселась по правую руку от женщины и приступила к трапезе, изредка поглядывая на бледный профиль хозяйки дома, пытаясь разгадать, что за план она придумала. Но все было тщетно, по ее каменному выражению лица разобрать ничего было нельзя.

— Для начала, — наконец начала Ита, — мне нужно, чтобы ты одела вот это. — Она щелкнула пальцами, прямо из воздуха материализовав длинный черный плащ. Это плащ умертвия, созданного мной. Он хранит частичку моей силы, поэтому поможет тебе сбить демона с толку. Оденешь его поверх своих доспехов. Пока ты спала, я наложила на них пару заклинаний, которые должны отвести от тебя различного рода негативные эффекты, если оно снова попытается тебя усыпить или навести морок.

— Ну, допустим я это нацеплю на себя. И как я должна доказать демону, что я тебя убила?

— Принесешь ей мою голову. Не в прямом смысле. — Хмыкнула она, увидев вытянувшиеся лица, а кое в чьих глазах еще и надежду. — Отдам тебе голову того же умертвия. Лишь немного над ней поколдую. Так же, с тобой должен будет пойти кто-нибудь из твоих друзей, дабы в случае чего подтвердить информацию сказанную тобой.

— Я пойду! Я пойду! — забарабанила кулаками по столу Роза. — Никогда не видела демонов. Хочу взглянуть! Верно же Сури? Будет весело! Убьем эту тварь вместе.

— Это тебе не прогулка по парку, юная драконида. Против вас могут ополчиться такие силы тьмы, что и душевнобольному в страшном сне не приснятся.

78
{"b":"634927","o":1}