КОГДА СТАРШИХ НЕТ, МАЛЫШИ ОТРЫВАЮТСЯ
Лиззи
31 октября 2002 года
Шинейд Биггс всегда устраивала самые роскошные и безумные вечеринки по случаю дней рождений своих детей.
Поскольку ее сын родился на Хэллоуин, их дом каждый год становился главным местом тусовки в самую жуткую ночь.
Единственное отличие в этом году было в том, что свадьба кузена Пита попала на тот же день. Свадьба проходила за городом и длилась весь уикенд, так что вместо того, чтобы отменить вечеринку, Шинейд поручила присмотреть за всем своему отцу.
Оставить на хозяйстве дедушку Хили было её первой ошибкой. Оставить незапертой барную стойку в парадной — второй. То, что задумывалось как спокойная встреча друзей в честь пятнадцатилетия сына, очень быстро превратилось в мать всех домашних вечеринок — с дедушкой Хили во главе этого хаоса. После полутора часов упорных споров с Клэр по поводу костюма на Хэллоуин — и моего полного нежелания его надевать — мы наконец спустились вниз.
Стоило нам сойти с последней ступеньки, как нас моментально поглотила толпа пьяных подростков. Весь первый этаж кишел сверстниками в костюмах, а из колонок, которыми заправлял какой-то шестиклассник, гремела музыка.
— Это просто вау! — закричала Клэр, пританцовывая под «Whoomp!
(There It Is)».
В коротком синем комбинезоне из спандекса, белых гольфах, перчатках и обтягивающем красном топе она выглядела чертовски мило. На распрямленных светлых волосах красовалась красная шапочка с буквой M.
— У меня верблюжья лапка в этом костюме, — буркнула я, поправляя ткань в промежности. Потому что, конечно же, мы были в парных костюмах. — А теперь еще и задницу натирает.
— У тебя просто спина длинная, — с сочувствием сказала Клэр и поправила мою зеленую шапку. — Но ты самый сексуальный Луиджи из всех, кого я видела.
— Ага, ага, — закатила я глаза. — Ты тоже ничего, Марио. Она с одобрением оглядела мой костюм, но тут же нахмурилась, заметив мои поношенные конверсы.
— Кеды, Лиз? — раздражённо фыркнула Клэр. — У нас же должны быть туфли на каблуке! Зеленые у тебя, красные у меня! — Не нарывайся, Биггс, — рассмеялась я, поднимая ладонь. — Радуйся, что я вообще это надела.
— Охренеть! — воскликнул какой-то парень в костюме Бэтмена, подойдя к нам. — Я что, умер и попал в рай?
— Держи дыхание подольше, может, и правда попадешь, — отрезала я, сразу насторожившись.
— Луиджи явно на критических, — хохотнул придурок и повернулся к Клэр. — А ты как, Марио? Хочешь прокатиться со мной на Грибной горе?
— Хочешь питаться через трубочку? — спокойно вставила я, отшвырнув его руку от Клэр. — Еще раз тронешь подругу — считай, счёт закрыт, Бэтмен.
— Господи, да ты стерва, — фыркнул он, уперев руки в бока. — Лучше быть стервой, чем придурком, — бросила я, схватив Клэр за руку и уводя прочь.
— Это было грубо, Лиз, — укорила она, обвив мою руку своей, пока мы пробирались сквозь толпу — мимо ее деда, который отплясывал на кухонной стойке. — Он просто пытался быть милым.
— Он вел себя как пес, — парировала я, не сводя глаз с невинного ангела рядом со мной. — А тебе стоит быть начеку.
— Почему?
— Потому что девчонки вроде тебя для таких — как мясо на кость.
Ее глаза расширились от ужаса.
— Он думает, что я кость?
— Забей, — вздохнула я. Она просто не понимала. Я была старше её на четырнадцать месяцев и знала такие вещи, которые в её возрасте знать не положено. — Просто будь осторожна, ладно?
— Хорошо, Лиз, — кивнула она большими, наивными глазами. — Обещаю.
— Вот и отлично, — улыбнулась я. — Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности.
Она вдруг застыла, глядя куда-то за мою спину, и в глазах у неё мелькнула паника.
— Лиз… — она перевела взгляд на меня. — Ты справишься, если я пойду поговорю с Джерардом?
Мы учились в одной школе, и, учитывая общих друзей, я уже привыкла к его присутствию. Но если бы он подошёл — нет, я бы не справилась. Я даже думать о нём не могла. В голове у меня его имя не звучало — только прозвище из детства.
Тор.
Монстр никогда не называл себя Тор.
— Всё в порядке, Клэр. — Я попыталась улыбнуться, но, судя по её выражению, вышло скорее как болезненная гримаса. — Мне нормально.
— Точно?
— Точно. Обещаю.
— Мне так стыдно за то, как я себя вела в день рождения, — затараторила она, схватив меня за руки. — Прости, что наехала на тебя из-за Хью. Я боялась, что ты забудешь про меня и будешь только с ним. Наверное, даже ревновала… Но я всё поняла, правда. Не буду больше мешать. Я знаю, как ты ему важна, и не хочу быть той злой подругой.
— Ты не злая, Клэр. И я никогда не перестану с тобой общаться, — пообещала я, сжав её руку. — Мы же Марио и Луиджи.
— Я знаю, знаю! — поспешно согласилась она. — Просто, думаю, я злилась, что Хью тебе признался, а Джерард — нет. Хотя, наверное, тебе неприятно это слушать… Прости.
— Всё нормально, — выдавила я. — Я не смогу быть той подругой, которой ты рассказываешь про Тора, но я всегда буду на твоей стороне. — А я не смогу слушать про Хью, потому что — фу, это мой брат, — хихикнула она. — Но я тоже всегда буду рядом.
— Значит, договорились, — улыбнулась я.
— Двойной договор! — обрадовалась Клэр. — Но не двойное свидание.
— О, нет. — Я покачала головой. — Никогда.
После коротких объятий Клэр ускакала искать Тора, а я направилась в другую сторону — к её брату.
Нашла я его в гостиной, где он с дедом жёг шоты у камина. И пока он смеялся, я просто стояла в проёме, разглядывая его, и мне стало жарко. В отличие от всех остальных, Хью был без костюма. В тёмных джинсах и обтягивающей белой рубашке с закатанными рукавами, он выглядел чертовски хорошо. Волосы уложены как всегда — по бокам коротко, сверху кудри, немного геля.
Шесть футов роста, а ведь раньше он был тем самым мальчиком, в которого я влюбилась в шесть лет. Тогда он был мягким и щуплым, а теперь — рельефный пресс, широкие плечи, сильные руки, мускулистые ноги.
И мне запрещено его трогать?!
— В мои времена в пятнадцать ты уже был мужчиной! — воскликнул дедушка Хили, вырывая меня из мыслей. Крепко сдружившийся со своим любимым внуком — и бутылкой «Джеймсона», — он наполнил два стакана янтарной жидкостью и протянул один Хью.
— Я больше не могу, дедушка. Это жуть, — простонал Хью, глядя в стакан. — Может, лучше по пиву?
— Пиво для мальчиков, а виски — для мужиков, — подмигнул дед и залпом опрокинул свой. — Это даст тебе волосы на груди, сокровище моё.
— Ну и чёрт с ним, — буркнул Хью и, морщась, выпил, после чего начал задыхаться. — Нет, это хуже жути. — Он поставил стакан. — Обойдусь без волос. У меня их и так хватает.
Он обернулся — и замер, увидев меня.
— Святой х... — выдохнул он.
Вот такую реакцию я могу принять.
Улыбнувшись, я подошла.
— С днём рождения, — сказала я, вставая рядом. Хью тут же обнял меня за плечи.
— Хорошо проводишь время?
— Теперь да. — Он не отрывал от меня взгляда. — Ты сногсшибательна.
Может, Клэр была права насчёт костюмов…
— Привет, дедушка Хили, — обратилась я к старику.
— Давно не виделись, Элизабет, — подмигнул он, пожимая мне руку. — Рад, что мой внук не упустил тебя.
— Да я и не дурак, — усмехнулся Хью, прижимая меня к себе. Целуя меня в голову, он добавил:
— Лиз — это она, дедушка.
О боже.
У меня всё внутри загорелось.
Такой откровенный, смелый, настоящий. Он говорил, как будто я правда чего-то стою.
***
Спустя несколько часов и несколько порций алкоголя я обнаружила себя верхом на спине самого сексуального флай-хава в Баллилаггине… а может, и во всём мире.
— Думаю, мы чуточку пьяны, Хью, — хихикнула я, когда мы в четвёртый раз пытались забраться по лестнице. Точнее, он пытался. Я просто ехала верхом. — И, думаю, — я икнула, — это из-за виски деда Хили.