— Но я хочу знать сейчас.
— Поверь, не хочешь.
— Но ты ведь тоже не взрослая, — указала я. — Почему ты знаешь? — Потому что я узнала об этом тяжелым путем. — Она снова загрустила. — Я бы лучше вообще не знала.
— А тетя? — спросила я. — Она тоже хочет на небо, чтобы Бог убрал голоса? Как ее папа?
— Нет. Потому что, когда Нелл лежала в больнице, врачи нашли способ не пускать голоса внутрь.
— Как?
— Давали ей специальные таблетки.
— Значит, она вылечилась?
— Нет, Лиз, — пробормотала Кива. — Потому что она их не пьет. Я вспомнила про таблетки в шкафчике в ванной. На пузырьке было написано «Элизабет Янг». Мама давала мне одну каждый день. — Я тоже больная, как тетя? — Горячее чувство снова поднялось, съев всю радость. — Со мной что-то не так, да?
Я знала.
Я тоже слышала голоса.
Они шептали мне, когда я лежала в кровати одна.
— Нет. — Голос Кивы стал жестким. Теперь она злилась. Как папа. — Эти таблетки для роста, глупышка.
— Нет, — я покачала головой. — Таблетки для роста розовые.
Моя сестра врала. Мне это не нравилось.
У меня закружилась голова.
— Лиз.
— Я слышу их, Кива. — Я вскочила, вся чесалась. — И вижу. Когда сплю. Приходит чудовище. Оно давит на меня своими острыми когтями…
— Лиззи, перестань говорить, — велела она, закрыв мне рот рукой. — Никогда больше не говори это вслух. — Она смотрела на меня сердитыми глазами. — С тобой все в порядке. С тобой все хорошо. Ты не слышишь голосов. Ты не больная. Это тебя не коснулось. Как меня.
Как папу. Ты обычный ребенок, и все твои странности исчезнут.
Я покачала головой, вся горела и путалась.
Кожа зудела.
Пальцы скреблись.
Горло жгло, и в нем жили крики.
— С тобой все в порядке, — повторила сестра, держа ладонь на моем рту, чтобы я не закричала. — Так что веди себя соответствующе — иначе окажешься там же, где она.
31 декабря 1992 года Лиззи
— Мы уже приехали? — спросила я с заднего сиденья папиной машины. Вытянув шею, я пыталась заглянуть поверх коробок, которыми была забита вся машина, но не могла разглядеть родителей. — Если ты еще раз это спросишь, я открою дверь и выброшу тебя наружу, — проворчала моя сестра, толкнув меня локтем. Мы сидели так близко друг к другу, что ее локоть лежал поверх моего. — Думаю, раньше, когда ты была немой, мне нравилось больше. — Кива! — одновременно прикрикнули на нее мама с папой с переднего сиденья.
Она снова толкнула меня локтем, а потом включила свой плеер и уложила руку поверх моей. Музыку она включила так громко, что я услышала, как из наушников орет Do They Know It's Christmas? Прищурившись, я толкнула ее в ответ, устроив свою руку поверх ее, и повернулась к окну.
— Снег идет! — воскликнула я радостно, уставившись на падающие снежинки. — Мы уже приехали?
— Дай мне сил, — пробормотал папа, а мама тихо засмеялась.
— Видишь тот указатель, милая? Посмотри в окно.
Я прищурилась и наконец заметила огромный дорожный знак у обочины:
Баллилаггин, графство Корк
— Вижу! — закричала я, подпрыгивая на сиденье. — Это оно? Мы уже тут?
— Почти, — ответила мама, и в ее голосе слышалась радость. — Осталось еще несколько минут.
Прижав лицо к стеклу, я смотрела наружу и улыбалась. Снег уже ложился на землю. Было очень красиво.
— Это здесь ты выросла, мамочка? — спросила я, увидев группу детей, кидающихся снежками в парке.
— Да, милая, — ответила мама. — Я родилась и выросла здесь, в Баллилаггине.
— Баллилаггин, — повторила я слово медленно, стараясь произнести его правильно.
Это был большой город, с длинными улицами, магазинами и пабами.
Повсюду были рождественские огни — в окнах домов и над улицами.
Красно-белые флаги висели на магазинах и даже на некоторых домах. Я вспомнила — это флаг Корка, мамин флаг. А папин флаг был синий и желтый — Типперэри.
— Там кинотеатр! — закричала Кива, сдернув наушники и прижавшись лицом к стеклу. — И спорткомплекс! — Знаю, — рассмеялась мама. Ее голос звучал удивительно жизнерадостно.
— А бассейн там есть?
— Есть, — подтвердила мама. — И боулинг тоже.
Папа продолжал ехать, пока мы не выехали из города обратно в деревню. Он свернул на узкую дорогу и замедлил ход у больших ворот. — Вау, — выдохнула Кива, начав читать блестящую табличку на массивной каменной колонне:
Дом Олд-Холл, Робин-Хилл-Роуд, Верхний Северо-Запад,
Баллилаггин
— Робин-Хилл-Роуд, — хихикнула я, когда ворота начали медленно открываться. — Звучит смешно.
Папа проехал через открытые ворота, и я услышала, как под колесами хрустит гравий. Он поворачивал по извилистой аллее, окруженной деревьями, пока мы не подъехали к дому.
— Мы приехали, — с облегчением произнесла мама, когда папа припарковал машину. — Добро пожаловать домой, девочки. Я распахнула дверцу, но Кива перелезла через меня и выскочила первой.
— Вау, — выдохнула она, закружившись. — Это наше, папа? — Нет, — тихо сказал папа, обходя машину, чтобы открыть дверь маме. — Это вашей мамы.
— Ну, это, конечно, куда лучше, чем ферма, — засмеялась Кива, продолжая кружиться. — Лиззи, иди посмотри!
Я выскочила из машины и побежала к сестре, с грохотом раскидывая гравий, пока догоняла ее. Она уже перелезала через деревянный забор. — У нас есть двор и луг, — закричала она с восторгом. — И сараи, и конюшни! — Она перелезла еще через одни ворота и заорала: — О, Боже, у нас есть фруктовый сад!
— Это дворец? — спросила я, пытаясь взобраться на первый забор.
— Нет, это поместье, — прокричала Кива. — И оно все наше!
— Девочки! — рявкнул папа.
Он стоял у входа в большой дом, обняв маму.
— Быстро сюда!
Спрыгнув с забора, я побежала к родителям, слишком счастливая, чтобы обижаться на папин крик.
— Вот оно, девочки, — с широкой улыбкой сказала мама, когда повернула ключ в огромной двери, а папа распахнул ее. — Наш новый дом.
— Ни фига себе, — прошептала Кива, проталкиваясь мимо меня внутрь дома. — Мы теперь богатые!
Я помчалась за ней, поскользнувшись на плитке в прихожей, и стала носиться по комнатам в поисках сестры. Здесь было так много комнат. Слишком много, чтобы сосчитать.
В старом доме у нас была одна лестница, ведущая к спальням. А здесь была одна, ведущая вверх, другая — вниз, и еще одна — еще выше. Я не знала, что обо всем этом думать.
Заблудившись в лабиринте комнат и коридоров, я наконец нашла родителей на кухне. Она была самой большой из всех, что я когда-либо видела. Когда я увидела их за столом, то хотела было подойти, но остановилась, заметив, что Кива тоже там — и она говорила обо мне. Притаившись за дверью, через которую я вошла, я начала прислушиваться. Они говорили тихо, но я все равно все слышала. — Она пойдет в младшую группу, а ты — в шестой класс, — говорила мама. — Вы не будете учиться рядом.
— Я пожертвовала всем ради этой семьи, но на этом я ставлю точку, — ответила Кива. — Я делала все, что вы просили. Вы собрали нас, перевезли сюда — и я не возмущалась. Но дальше — хватит.
— Кива, пожалуйста…
— Я люблю свою сестру, правда, — возразила Кива. — И я понимаю, почему нам пришлось все это сделать, но сейчас вы должны подумать обо мне. У меня нет шанса вписаться, если вы отправите ее в Sacred Heart вместе со мной.
— Я согласен, — вмешался папа.
— Майкл!
— Ки́ва права, — тихо сказал он. — Это минимум, что мы можем для нее сделать после всего, через что ей пришлось пройти.
— А как же Лиззи? — мама звучала расстроено. — Когда начнется учеба, мы просто не отправим ее?
— Именно так.
— Но я уже записала ее в Sacred Heart.
— Я выпишу ее, — сказал папа. — Так будет лучше, Кэтрин. Ты же знаешь.
— Ей нужно в школу, Майкл.
— А как насчет того, если она снова нападет на кого-то? — задушенно произнесла Кива. — И все будут смотреть на меня, потому что у меня «сумасшедшая» сестра?