— Да, я знаю, что она болеет, — сказал я, с трудом сдерживая эмоции, хотя мне хотелось заорать: «дай мне с ней поговорить, чёрт подери!» — Но это очень важно. Я не стал бы тебя беспокоить просто так, Майк.
— Подожди, сынок, — сдался он быстрее, чем я ожидал. — Сейчас посмотрю, сможет ли она поговорить.
— Спасибо, Майк.
Прошло несколько мучительно долгих минут, прежде чем Лиззи взяла трубку.
— Алло?
— Лиз… — Я крепче сжал трубку, прислонился к стене и выдохнул с облегчением. — Это я.
Ответ занял у неё дольше обычного.
— Хью?
— Да, Лиз, это я.
— Привет.
— Как ты? — спросил я, пока сердце бешено колотилось в груди. — Говорят, у тебя грипп?
— Грипп? — она помолчала, затем пробормотала: — А, да… — Ты не очень-то здорово звучишь, Лиз.
— Я в порядке… просто… устала. — Прошло ещё несколько секунд, прежде чем она добавила: — Мне нужно идти, Хью.
— Лиз, подожди…
Тишина. Линия оборвалась.
— Блин! — Я с грохотом швырнул трубку на рычаг, поднял её и снова со злостью шлёпнул на место. И так ещё три раза. — Чёрт побери! — Эй! — Кива появилась в дверях кухни. — Телефон тебе что плохого сделал?
— С твоей сестрой всё в порядке? — Я спросил прямо. А точнее — потребовал. — Я знаю о ней всё, Кива, так что подумай, прежде чем мне врать.
— Раз ты всё знаешь о Лиз, зачем тогда спрашиваешь?
Я прищурился.
— У неё нет никакого гриппа, да?
— Нет, грипп есть, — ответила она. — Настоящий грипп. Но у неё ещё и приступ опять.
— Понятно… — У меня всё сжалось внутри. — Сильный? — Нет, не как раньше, — тихо ответила она. — Ей лекарства поменяли, теперь она как овощ. Постоянно выключается. — Она пожала плечами и попыталась улыбнуться. — Но она вернётся. Лиззи как бумеранг. Всегда возвращается к себе.
А если нет?
Я хотел знать больше о её болезни, но никто не объяснял мне толком, да и Лиззи, похоже, сама мало что понимала.
Я солгал, уже составляя в уме план.
— Я к Гибси на пару часов.
— Эм, алло? — Кива указала наверх. — Гибси сейчас с Клэр в комнате.
Чёрт.
— Тогда к Робби.
— Я для тебя выгляжу как полная дура, Хью Биггс? — строго посмотрела она. — Куда на самом деле собрался?
— К Робби, — упрямо повторил я и направился к гаражу. — Честное слово.
— Хм… — Она пошла за мной, настороженная. — А мама разрешила?
Ну, она не запрещала. Этим я и собирался воспользоваться. — Ага. — Выкатив велосипед, я сел на него и поехал к дороге. — Увидимся позже.
— Будь осторожен на дорогах, Хью! — крикнула она мне вслед. Я мчался по городу, как бешеный, петляя по тротуарам, пока они не сменились просёлочными дорогами.
Меня не пугали ни проносящиеся мимо машины, ни риск заблудиться. Я уверенно держался в седле и обладал отличной памятью. Я найду дорогу к ней. Несмотря ни на что.
***
Спустя сорок пять минут, проехав мимо указателя на Робин-Хиллроуд, я почувствовал гордость: я нашёл дорогу сам. А когда через пару минут подъехал к воротам Олд-Холл-хауса, он выглядел столь же внушительно, как я помнил.
Рядом с основными воротами был пешеходный вход, который их семья никогда не запирала. Я проскользнул туда и по гравийной дорожке покатил к дому.
Когда я подъехал к двору, Майк как раз выходил из дома.
— Хью? — удивлённо поднял брови он. — Не знал, что ты приедешь, парень.
— Ага, — только и ответил я, слезая с велосипеда. — Я сразу наверх, если не против?
— Как хочешь, — пожал он плечами и направился к конюшням. — Элизабет в своей комнате.
Я сам открыл дверь и пошёл прямиком к широкой лестнице. Сердце билось всё сильнее. Подойдя к её двери, я вошёл, не постучав. — Лиз? — Она лежала свернувшись калачиком на кровати. Я почувствовал, как у меня треснуло что-то внутри. Я подошёл и сел на край матраса. — Лиз, ты не спишь?
Молчание.
— Эй… — Я дотронулся до её руки, стараясь быть как можно нежнее.
— Это я.
Но как только я её коснулся, она взбесилась — заколотила руками, задергала ногами, как будто отбивалась за свою жизнь. И всё это — в полной тишине.
— Господи! — Я отпрянул, подняв руки. — Лиззи, это я, Хью!
Услышав моё имя, она замерла.
— Хью?
— Да, Лиз, это я, — я стоял у её кровати, не зная, стоит ли подойти. — Повернись ко мне.
С трудом, но она перевернулась. И когда её взгляд встретился с моим, мне стало не по себе. Её глаза… они были не голубые. Почти чёрные. — Прости, — прошептала она, подложив руки под щеку. — Мне казалось, я всё ещё во сне.
— Всё хорошо, — ответил я. — Плохой сон?
Она пожала плечами.
— Все они плохие.
— Хочешь поговорить?
Она покачала головой.
— Слишком устала.
— Можно я посижу?
Кивок.
Я осторожно сел на край кровати.
— Я волновался за тебя.
— М-м… — Она закрыла глаза. — Я в порядке.
Нет. Ни капли.
— Что случилось?
— Я была плохой, — пробормотала она.
— Плохой?
Кивок.
— Я не понимаю.
— Я тоже.
Она провела языком по потрескавшимся губам.
— Я больна, Хью.
У меня все внутри опустилось.
— Больна?
Она ткнула в висок.
— Тут.
— Нет, ты не больна. — Я не сдержался и коснулся её щеки. — Ты идеальна.
— Я больна. — Она вытащила руку из-под одеяла и накрыла мою. — У меня с головой не всё в порядке.
— Не говори так, — взмолился я, чувствуя панику. — Ты моя Лиззи.
Та же, что и всегда.
— Мне дали новые таблетки, — прошептала она, продолжая держать мою руку. — Я всё время уставшая.
— Ты сказала об этом врачам?
Кивок.
— Так лучше.
— Я могу чем-то помочь?
— Останься, — прошептала она. — Не уходи.
— Я не уйду, Лиз, — пообещал я, сдерживая порыв обнять её. — Я с тобой.
— Несмотря ни на что?
— Да, Лиз. — Я поцеловал её в макушку. — Несмотря ни на что. — Я стану нормальной, Хью? — спросила она, глядя на меня так, будто я знал ответ. — Смогу быть как остальные девочки?
Её слова разрывали сердце на куски. Я хотел разогнать её страхи.
— Послушай, я открою тебе один секрет.
— Правда?
— Угу. — Я осторожно посадил её, разглаживая спутанные волосы. — Нормальности не существует, Лиз. Это просто слово, которое придумали, чтобы все вели себя одинаково и вписывались в одинаковые рамки.
— Правда?
Кто знает? Но это была моя правда.
— Это всего лишь слово, — повторил я, вытирая слезу с её щеки. — А ты слишком особенная, чтобы вписаться в такую скучную коробку.
— Я особенная?
— Ага. — Я кивнул и улыбнулся. — Ни одно слово не может тебя описать. А особенно — такое скучное, как «нормальная». И знаешь что ещё? Я бы не стал менять в тебе ни одной черты. Мне нравится, что ты не вписываешься.
Она всхлипнула и взяла меня за руку.
— Ты бы не стал меня менять, даже если бы мог?
— Нет.
— Почему?
— Потому что тогда ты была бы не ты, — объяснил я, вытирая ещё одну слезу. — А мир без Лиззи Янг — это катастрофа.
— Катастрофа, — повторила она задумчиво.
— Слушай, я знаю, ты устала, и если не хочешь — всё нормально, но… хочешь прогуляться со мной?
Она долго смотрела на меня, а потом кивнула.
— Да, Хью. Я хочу.
ДА, ЭЛИЗАБЕТ
Лиззи
17 января 1997 года
Чувствуя себя ошеломлённой и выбитой из колеи, я брела через поля за нашим домом, а Хью шагал рядом. Спотыкаясь о неровности и выбоины, я пыталась прийти в себя, в то время как Хью сохранял терпение всё это время.
Я чувствовала себя так, будто выхожу из спячки. Как медведь, проснувшийся после долгой зимы. Водянистое солнце странно ласкало лицо, но прикосновение его руки к моей казалось таким естественным. Я знала, что Хью может идти гораздо быстрее, и я только замедляла его, но он, казалось, был вполне доволен нашей скоростью, а я чувствовала себя живой — живой как никогда за последние недели. Мы шли часами — через поля и просёлочные дорожки, а Хью рассказывал мне обо всём, что произошло с нашей последней встречи. Я не могла запомнить большую часть из того, что он говорил, но звук его голоса был таким успокаивающим, что я не хотела, чтобы он замолкал. Я могла бы слушать его голос до конца жизни — и мне бы не надоело.