Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Огромное спасибо, — мама улыбнулась и пожаловала ей руку. — И здорово наконец познакомиться с вами, дамы.

Они втроём завели разговор, а я улыбалась, радуясь за маму. Было приятно видеть её улыбающейся снова. Сайв и Шинейд не смотрели на её платок или с грустью — они относились к ней, как к своей.

Так же, как и их дети относились ко мне.

— Ты здесь! — услышала я, как Хью зовёт меня, и тут же его рука обвилась вокруг моей лодыжки. Он улыбался мне из воды. — Чего ждёшь?

Осмотревшись, я поискала папу, но не найдя, отступила назад, потом побежала и прыгнула в воду.

— Ты с ума сошла? — рассмеялся Хью, наблюдая, как я гребу к нему.

— Ты ещё не можешь прыгать в глубокую часть. Ты слишком мала.

— Если ты можешь, то и я смогу.

Он улыбнулся в ответ. — Тогда почему ты тонешь?

Я прищурилась. — Потому что никогда раньше не касалась дна.

Он засмеялся и подплыл ко мне. — Держись за меня.

Я быстро сделала так и позволила ему донести нас до края бассейна. — Вот. Используй мою руку, чтобы подтолкнуть себя вверх, — он подал мне руку и помог ногой.

Выйдя из воды, я села на край и улыбнулась ему. — У меня к тебе симпатия. По крайней мере, так Кива говорит. Я не понимала, что происходит, пока она не объяснила про бабочки в горле. Она рассмеялась и сказала, что это моя первая влюблённость.

Его щеки вспыхнули ярким румянцем. — Ты не должна так говорить, Лиз.

— А я говорю, — ответила я.

— Ну да, но… — Он оглянулся по сторонам и добавил: — Парни посмеются, если услышат, что ты так говоришь.

— И что?

— Ну… — он задумался на мгновение, потом покачал головой. — Я не знаю, что дальше после «и что».

Я улыбнулась. — У тебя тоже есть ко мне симпатия?

— Чёрт. — Краснея, он нырнул под воду и через пару секунд всплыл далеко от меня.

— Подожди! — позвала я его, снова прыгнув в воду и начав плыть. — Ты не ответил.

— Да, — крикнул он через плечо, плывя к нашим друзьям. — Мой ответ — да!

Я вскочила на ноги и схватила себя за грудь, не в силах сдержать улыбку.

Потому что он тоже был ко мне неравнодушен.

Хью Биггс нравилась я.

— Вернись за мной, — крикнула я и снова прыгнула в воду, бешено двигая ногами.

Я не испытывала страха, как другие, когда голова оказывалась под водой или вода попадала в нос. Чем сильнее было больно, тем спокойнее становился мой разум.

— Ты сумасшедшая, — засмеялся Хью, обняв меня, когда подплыл обратно. — Что бы ты сделала, если бы я не вернулся?

— Я знала, что ты вернёшься, — рассмеялась я, обвив руки вокруг его шеи, пока он плывёт к мелкой части бассейна.

— Правда? — поддразнил он, отпуская меня, когда я смогла встать. — Как?

— Потому что я тебе доверяю, — ответила я. — Ты заставляешь меня чувствовать себя в безопасности.

Он нахмурился, явно удивлённый. — Со мной, ты всегда будешь в безопасности.

— Я знаю. — Я плеснула его рукой. — Несмотря ни на что, правда? — Да, Лиз, — рассмеялся Хью и обрызгал меня. — Несмотря ни на что.

НАГЛЫЕ ПАРНИ И ХРАБРЫЕ ПАРНИ

Хьюи

17 декабря 1994 года

— Я знаю твою сестру, — это были первые слова, которые вылетели изо рта моей сестры, когда сестра Лиззи переступила порог нашего дома в последнюю субботу перед Рождеством. — Она моя лучшая подруга в школе, а Джерард — мой лучший друг дома.

— Вот как? — засмеялась Кива, позволяя Клэр утащить себя наверх смотреть её коллекцию кукол.

— Мы будем дома к половине второго, — сказала мам, нанося помаду у зеркала. — Если тебе что-то понадобится или ты расстроишься, звони Сайв, хорошо?

— Я не буду звонить Сайв, — ответила я, морща нос с отвращением.

— У неё опять какой-то мужчина ночует.

— Хью, — наставляла мама. — Это не наше дело, помнишь?

— Да, да, но Джо всё равно лучше, — буркнул я.

— Ну, ты бы так и сказал, — засмеялась она. — Он же твой крёстный, который тебя балует.

— Нет, я говорю это, потому что это правда, — обиделся я. — Позвоню Джо, если мне понадобится взрослый.

— У Джо в эти выходные дети, — напомнила мама, поправляя платье.

— Так что, пожалуйста, звони Сайв, если что.

— Тогда позвоню дедушке Хили, и точка, — твёрдо ответил я.

— Ладно, можешь звонить дедушке, — с улыбкой согласилась мама. — О, и Кива спрашивала, может ли её Марк Аллен прийти посмотреть фильм, когда вы ляжете спать. Я сказала, что может, но ему нужно уйти к одиннадцати, так что присматривай за всем, хорошо?

— Марк Аллен? — удивился я. — Ты имеешь в виду сына парня Сайв?

— Хью.

— Уф! — пробурчал я, сердито нахмурившись. — Кто вообще захочет смотреть фильм с ним?

— И это тоже не твоё дело.

Я встречал Марка несколько раз, и Гибс не соврал, когда сказал, что этот парень — урод. Он думал, что он круче нас, только потому что подросток, но на самом деле он был просто жалким мерзавцем. — Я ненавижу этого парня!

— Хью!

— Ты же учила меня не врать, мам, — напомнил я.

— Я ещё учила тебя быть вежливым, — ответила она с улыбкой. — Кива — сиделка, но когда папы нет, ты — глава дома, так что я рассчитываю, что ты присмотришь за сестрой.

— Боже, мам, ты выглядишь шикарно, — сказал я, оценивая её обтягивающее блестящее красное платье. — Ты намного стройнее, чем я думал.

— Спасибо, сынок, — засмеялась мама, сжав мою щеку. — Какой же ты обаятельный.

— Это от старика моего, — вставил папа, появившись с обеими пальто на руке. — Ладно, дорогая, пошли. Такси уже на улице.

— Подожди, подожди, — засмеялась мама, когда папа увёл её к двери.

— Мне нужно поцеловать своих малышей, прежде чем уйти. — А твой большой малыш тут, — сказал папа, открывая дверь и помогая маме спуститься с крыльца. — И можешь поцеловать его в такси.

— Фу, — зарычал я, хлопнув дверью за ними. — Слава богу.

Два часа спустя я должен был признать, что сидеть с Кивой оказалось гораздо лучше, чем с миссис Грейди. Мне было стыдно об этом думать, но это была правда. Кива имела достаточно энергии, чтобы угнаться за Клэр, и мне не приходилось бегать за ней по дому, когда она могла взять ножницы или залезть в мамину косметику. Она занималась этим сама, а я спокойно играл в компьютерную игру. — Мы сделали для тебя печенье! — вскрикнула Клэр, влетев в мою комнату и хлопнув дверью, и я мысленно проклял себя за то, что стал их магнитом. Чёрт возьми. — Пойдём, Хью, попробуй.

Я не хотел есть что-то, к чему прикасалась моя сестра с её грязными пальцами. Я слишком хорошо знал тех гадких букашек, которых она собирала с Гибсом в банки, но Клэр, наверняка, попробовала бы накормить меня ими во сне, если бы я не сдался. Это была битва, которую я не мог выиграть, поэтому я выключил игру и потопал вниз на кухню.

Как и ожидал, печенье выглядело так, будто соседская собака его съела и оставила. Но я взял одно и откусил, чтобы успокоить кудрявого демона, который кружился на кухне.

— Ммм, — промямлил я, потирая живот. — Вкусно. Молодцы. Кива закатила глаза и рассмеялась. — Моя сестра была права, ты сладкий.

Мои щеки покраснели, и я почти подавился кусочком, чтобы ответить.

— Лиз сказала, что я сладкий?

— Ага, — улыбаясь, она прислонилась бедром к кухонному острову и вытерла руки полотенцем. — И не только.

— Что именно? — выпалил я, пытаясь сохранить невозмутимый вид.

— Типа, она сказала что-то обо мне?

— Ах, посмотри, как ты краснеешь из-за моей сестры, — Кива заигрывающе сказала.

— Хью влюблён, — в этот момент вставила Клэр. — Он хочет поцеловать твою сестру.

— Клэр! — я резко запретил, чувствуя, как лицо ещё сильнее раскаляется. — Перестань! Ты же знаешь, что нет.

— Врешь, врешь, штаны горят, — подшучивала Клэр, танцуя рядом с Кивой. — Он всегда спрашивает меня про неё.

— Правда? — глаза Кивы блестели от озорства. — Какие вопросы, Клэр?

— Типа, какой у неё любимый цвет, любит ли она динозавров, кто её любимый автор и говорит ли она о нём в школе, — отвечала сестра с усмешкой. — Он даже рисует для неё картинки, пишет записки и заставляет меня приносить их ей в школу.

22
{"b":"969742","o":1}