Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это все, что Король хотеть знать? — спросил Номскул. — Это просто быть кишки Зверя. — он потянул Флинта к останкам Падальщика и указал на что-то. — Видеть та куча гноя? Твоя сказать, чтобы они резать, они докопаться до эта пакость!

— Должно быть, как мешок с ядом у змеи. — предположила Периан. — Как же нам избавиться от остатков туши, чтобы не повредить взрывной орган?

Флинт, задумавшись, почесал бороду.

— Дай мне свой кинжал, Периан. — попросил он горного гнома. Периан озадаченно вытянула клинок из-за пояса и положила его в раскрытую ладонь Флинта. Он присел и протянул оружие к слизи.

— Ты что там собираешься делать с моим кинжалом? — возмутилась Периан.

— Дай мне один момент. — мягко ответил Флинт. Внезапно крутанув запястьем, он отправил шипящий комок слизи подальше от себя, на грязный пол. Раздался громкий хлопок, будто взорвался фейерверк, и вверх потянулась тонкая струйка густого ядовитого дыма. Флинт оглядел клинок кинжала, убедившись, что он все еще без царапин и зазубрин. Очевидно было, что вещество разъедало кожу, но более стойкие объекты, как железо и, возможно стекло и глина оказались невосприимчивы к таким разрушающим воздействиям.

Флинт вернул кинжал фролин.

— Как думаешь, сколько там может быть этой черной отравы? — спросил он.

— Не знаю, довольно много, наверное. Брюшной мешок очень большой — а может быть и еще один ядовитый отросток, откуда нам знать. Да, какая, собственно, разница? — спросила Периан.

Флинт проводил в уме какие-то расчеты, поэтому вопроса не услышал.

— Ты думаешь о том, что можно…?

— Так оно и есть. — лукаво улыбнулся он, когда вновь ощутил ее присутствие. — Думаю, Периан, что мы получили свое секретное оружие…

* * *

Правая рука Базальта держалась за кольцо телепортации. Его глаза были крепко закрыты, он был полностью погружен в мысли о семейном очаге. Потом, на какой-то короткий миг, перед его глазами пронеслось видение барной стойки Молдуна, и он ощутил, как его тело, покачиваясь, поплыло по воздуху! Он в панике открыл глаза и увидел, как впереди замерцали семейное поместье и заведение Молдуна. Он вновь немедленно закрыл глаза и наполнил разум мыслями о доме, представил свою семью, мебель, и на какой-то короткий миг, который казался вечностью, он вновь летел, потом качка прекратилась, и он оказался стоять ногами на твердой земле. Где-то.

Теплый воздух коснулся его веснушчатых щек. Он медленно открыл глаза, и перед ним явилось видение неулыбчивого дяди Руберика, с ошеломленным выражением лица. Деревянные ведра в его руках загремели на пол, и у его ног вскоре образовалась приличная лужица кремовой жидкости.

— Что это все значит? Ты откуда явился? Что с тобой произошло? Тебе придется здесь кое-что объяснить, ты, маленький, глупый ловкач!

— Да, Базальт, — он услышал позади согласный голос матери. — кроме всей этой неразберихи, где ты шлялся с тех пор, как, ну… — она стесненно закашлялась. — Где ты был всю ночь? Тебя искал Тибальт. Не говоря уже о том, как мы все волновались!

Базальт пока даже не двинулся с момента своего прибытия, и теперь он отступил назад, к камину, чтобы увидеть обоих: Бертину в кухне и Руберика у двери. На их лицах он увидел уже знакомую реакцию на свое присутствие: злость дяди и душевные страдания матери — от такого он едва не лишился остатков мужества. Но он напомнил себе, что у него есть хорошая причина для такого странного поведения, слишком важная для того, чтобы ее можно было оставить.

— Молоко уже в творог превращается, так что говори, херрн! Ты выглядишь еще более потрепанным, чем старая наковальня — где ты всю ночь выпивал? — Руберик требовал ответа.

Базальт с трудом стал выдавливать из горла слова:

— Ма, Дядя Руби, мне надо вам кое-что сказать. — начал он дрожащим голосом, а глаза бегали с одного родственника на другого. — Вам не захочется верить ни во что из сказанного, но вам придется! Папа умер не от сердечного приступа — его убила магия дерро!

Бертина едва не задохнулась, а потом закусила костяшку кулачка. Руберик сердито хлопнул себя по бедрам.

— Во Имя Богов! Теперь ты выдумываешь пагубные оправдания, чтобы прикрыть свои потворства! Я испробовал все в разговоре с тобой: я кричал на тебя, стыдил тебя, пытался помочь, как только мог, и вот каков твой ответ?! — он протопал к Базальту и схватил его руку. — Может, денек-второй в каталажке за побег с места преступления тебя протрезвит, и заставит подумать о поведении!

Базальт не сходил с места, не смотря на то, что колени тряслись, а желудок выворачивало наизнанку, он заговорил быстро и уверенно.

— Прошу вас, позвольте мне все объяснить. — начал он вновь. — Простите, что застал вас врасплох, но дерро собираются напасть на Хиллоу, и у нас очень мало времени на подготовку!

— Что еще за несуразицы ты лепечешь? — нетерпеливо нахмурился Руберик.

— Базальт, твое заявление бессмысленно, но я никогда не видела тебя таким честным. — сказала Бертина. — Что бы не ввело тебя в подобное состояние, не спеши и рассказывай.

— По-моему, достаточно очевидно, что довело его до такого состояния, я относился к этому сносно до поры до времени. Настало время… — пропыхтел Руберик.

— Руби, — прервала его Бертина. — оставь его. Пусть говорит.

Базальт, весь на нервах, благодарно улыбнулся матери.

— Я знаю, что в последнее время вел себя крайне безответственно, — сказал он, не обращая внимания на согласное сопение дяди. — но сейчас я не пьян. И я не вру. — он глубоко вздохнул.

— Отца убили из-за того, что он обнаружил: под прикрытием перевозок плугов, на самом деле дерро проводили массовые поставки оружия какому-то народу на севере.

— Базальт, — простонала его мать, вытягивая из рукава носовой платочек. — откуда тебе это известно?

— Я был с дядей Флинтом. Они пытались убить и его за то, что он узнал об этом.

Руберик понимающе хлопнул себя по лбу:

— Так вот он, доверенный источник! Мой загулявший старший братец! Полуночный убийца дерро!

Базальт нахмурился:

— Дядя Руби, прошу вас, дайте мне закончить. Если вы все еще не поверите мне, когда я завершу свой рассказ, я с радостью отдамся в руки Дяди Тибальта и пойду в тюрьму. Тогда это уже будет все равно, так как через пять или шесть дней мы все равно все будем мертвы. — зловеще сказал он. Теперь, даже Руберик понял, что настало время помолчать.

— Той ночью Флинт обязан был убивать, так как они обнаружили, что он шпионил за их грузовым фургоном.

В этот раз, его прервала Бертина:

— Но какое отношение ко всему этому имеет твой отец?

Базальт потер лицо. Он устал и разнервничался. Как он сможет заставить поверить весь город своим рассказам, если он не может переубедить свою семью?

— У Дяди Флинта были какие-то подозрения, и он решил проверить фургоны после того, как Молдун сказал ему, что отец собирался сделать именно это перед тем, как умер. Дядя перелез через стену, на стоянку фургонов, и там наткнулся на Гарта, который принял его за призрак Отца. Гарт так испугался, потому что он был там в ту ночь, когда убили отца, и видел, как все произошло. Прости, Ма, но мне нужно было сказать это. Гарт рассказал Флинту, что какой-то странный дерро ударил отца молнией синего дыма…

* * *

— …Периан была капитаном Личной Гвардии под командованием Питрика, пока он не столкнул ее в Яму Зверя за то, что она пыталась спасти Дядю Флинта. Она абсолютно уверена в том, что Питрик исполнит свою угрозу уничтожить Хиллоу.

Когда длинная история, наконец, была окончена, Базальт откинулся в выбранном им стуле перед камином и уставился в огонь. Как ему подумалось, он сделал все, что мог, ну, по крайней мере, ему так показалось.

Какое- то время Руберик и Бертина не говорили ни слова.

868
{"b":"567395","o":1}