Остальная часть дома простиралась за этой комнатой. Пять комнат были вытесаны в склоне холма и укреплены идеально подогнанными каменными глыбами так, что между ними не пробивалась даже горстка земли. Еще две комнаты были добавлены у амбара для Руберика, который слыл фермером.
Глиннис была домохозяйкой, Фиделия работала на зерновой мельнице; следующие по старшинству братья, Тибальт и Бернард, были соответственно комендантом и плотником. Они и оставшиеся семеро членов семьи жили по соседству, после того как выросли и оставили родительское гнездышко. На сегодняшнюю гулянку они приволокли с собой кучу племянников и племянниц, многие из которых родились уже после ухода Флинта, а также большое количество разнообразных невесток, золовок, своячениц, зятьев, шуринов и деверей, которых, казалось, было больше, чем кровных родственников.
И все же, Флинт тревожился за своего любимого племянника Базальта, старшего сына Айлмара, который очень переживал из-за его ухода. Казалось странным, что мальчика не было рядом с матерью в горестные для нее времена. С другой стороны, братья и сестры Базальта, а у Айлмара и Бертины по памяти Флинта было более дюжины детей, казалось, состязались друг с другом, пытаясь как можно более удобно устроить своего славного дядюшку Флинта. Ему уже не хватало времени выпивать и есть все, что они постоянно ему подкладывали. Добрые племянницы и племянники выставляли перед ним бесконечные вереницы тарелок, наполненных разными дымящимися яствами. Он попробовал остро приправленные гусиные яйца, кремовые торты и фруктовые пироги, выхватил сочный кусочек мяса, жаренных рыбешек и других экзотических кушаний.
По случаю импровизированной вечеринки, была зарезана и приготовлена пара гусей. Флинт оторвал кусок от птичьей ножки и решил было вовлечь Руберика в дискуссию, которая более подходила мрачному нраву его брата.
Вынув из кармана платок, Флинт утер жир с усов и бороды.
— Прошу, скажи мне, — начал он. — что ты знаешь о безвременной кончине нашего брата?
При этих словах Руберик заметно помрачнел:
— Айлмар был занят в своей кузнице, работал на продажу, когда ему отказало сердце. — гном грустно встряхнул головой. — Все до банального просто.
— Мы же говорили ему не перенапрягаться! — воскликнул Бернард, сидевший рядом с Флинтом на крепком деревянном стуле. Седьмой потомок Огненного Горна, с черными, как смоль волосами, рано начавший лысеть, он подался вперед и сплел свои толстые и мозолистые руки. — Но именно поэтому, он был одним из лучших в своем ремесле.
— Деньги были слишком уж серьезными. — перебил его Руберик. — Он не смог отказаться от предложения поработать на дерро.
— Ага. — безучастно подтвердил Бернард. — Как бы там ни было, одним поздним утром его вызвали в кузницу в лагере дерро — они ведь заграбастали кузницу Делвара — чтобы починить колесо.
Флинт просто поверить не мог, что Айлмар, которого он знал, захотел бы иметь что-то общее с дерро, но его слишком долго здесь не было… Флинт вспомнил об обнесенном стеною дворе около кузницы.
— Это место превратилось в выгребную яму, полную этих проклятых дерро! — вновь вклинился Руберик. — Позор, падший на наши холмы!
Бернард качался на стуле, поставив его на задние ножки.
— Ты не считал это таким уж и стыдом, когда возил им на продажу сыр. — ехидно прокомментировал он. — Или же, когда отстроил себе пристройку в жилище на эту прибыль. — он покосился одним глазом на красное от злости лицо брата.
— Это бизнес! Попомни о старших! — был основательный ответ Руберика.
Бернард закатил глаза и со стуком приземлил стул на пол:
— Как бы там ни было, но в тот день Айлмар отправился в тот дворик по срочному вызову, по крайней мере, так говорили. Любой бы кузнец взялся за такую работу — эти дерро просто в панику впадают, если потеряют ночь на дороге, поэтому они действительно хорошо оплачивают дневную работу и все такое.»
— А Айлмар, проклятый глупец, слишком уж часто соглашался на такую работу. — вновь прервал его Руберик, не в силах сдерживать свой гнев. — И что еще хуже, он умер у своей наковальни, среди чужаков!
— Там его околевшего и обнаружил этот болван Гарт. — прозаично закончил Бернард.
Бертина шумно вздохнула, а Фиделия огрела братца локтем по голове:
— Следи за своим языком, а?
— А? Прости, Берти. — безвольно пробормотал Бернард и поспешно встал, чтобы помочь ей с новым бочонком.
— Но если это горные гномы, — начал Флинт. — неужели, среди них не нашлось кузнеца, который мог бы починить их повозки?
— Я могу это объяснить,» — подал голос Тибальт, отступая от огня, чтобы присоединиться к беседе. Он был крепко сбитым, неулыбчивым гномом, унаследовавшим все характерные черты Огненных Горнов: нос-луковицу, вес матери и незаметный подбородок отца. Даже не на службе, он не снимал своей униформы коменданта — начищенного кожаного нагрудника, наплечников, закаленных в кипящем масле и синевато-серой тунике, свисавшей до колен, серых онучей и башмаков на толстой подошве. Он снимал ее только раз в неделю, чтобы помыться.
— Голова Холден принял мудрое решение, подписав соглашение с горными гномами, согласно которому, они могут пользоваться услугами холмовых гномов, пока пребывают в Хиллоу — дополнительные деньги ремесленникам никогда не помешают. — Тибальт смахнул с нагрудника обрезок веревки. — Кроме того, дерро настолько ненавидят солнечный свет, что никогда бы не поставили свою кузницу над землей, так далеко от Торбардина. Если бы не Хиллоу, им бы пришлось таскать с собой кузнеца в каждую поездку только на случай поломок, что влетело бы им в звонкую монету.» — Тибальт принял лидерскую позу. — Как сказал голова Холден, все только выиграют от сделки с этими Тейварами.
Фиделия громко всхрапнула и взъерошила черные волосы Тибальта, когда проходила мимо.
— Ты это рассказываешь всем, кто согласен слушать только потому, что дождаться не можешь повышения, Братец! — она еще раз затянулась элем из кружки.
Услышав, наконец, некое подобие обсуждения вопроса, который его сюда и привел, Флинт, внимательно слушая, подался вперед, положив руки на колени и осматривая окружающее сборище:
— Я преодолел весь путь от Утехи до Хиллоу только для того, чтобы узнать, зачем вы связались с горными гномами вообще, не говоря уже о дерро! Может кто-то мне дать на это вразумительный ответ?
Все начали одновременно что-то кричать, и Флинту пришлось замахать руками над головой и свистнуть для восстановления порядка. Он взглянул на своего брата, коменданта:
— Похоже, тебе известны детали этого «договора», Тибальт. Почему бы тебе их мне не разъяснить?
Польщенный вниманием своего брата, Тибальт прочистил горло:
— Все началось около года тому назад, когда они начали использовать перевал. Они выходят их Торбардина и следуют к Перевалу куда-то к западному побережью озера Каменного Молота. Свой груз они везут к новому морю. Говорят, у них там пристань в каком-то гроте, где они встречают корабли с далекого севера и сгружают на них свои товары.
— Ну, и как это все началось?
Тибальт замолчал и потер подбородок:
— Однажды появился карлик из этих дерро, какой-то весь согнутый. Он встретился с головой и собранием старейшин. Предложил платить двадцать стальных монет за фургон — двадцать стальных монет только за то, что мы позволим им ходить через Перевал.
— Конечно же, были и такие, как Айлмар, которые не хотели иметь с дерро ничего общего. Но сделка была просто поражающей! А потом начали ездить фургоны. — сказал Тибальт, ударив кулаком по ладони, чтобы сделать особое ударение на сказанном. — Они едут к побережью, а на обратном пути закупаются зерном, сыром, пивом и всем тем, чего не достать там, где не светит солнце. Они платят хорошие деньги — в два раза, а то и более, чем нам предлагали ранее. Все началось с одного фургона в день, с парой дерро на нем. Должно быть, сейчас они выполняют в два раза больше своей работы.
— И всегда дерро? Тейвары? — спросид Флинт.