— Что это значит, Себастьян? — спросил Карлос, узнав шута.
— Горе мне, Ваше величество! Я спутал вас с одним еретиком, по которому давно плачет костер. Из-за меня вы чуть не изжарились. Нет мне прощения! — захныкал Себастьян.
— Отпустите его, это всего лишь шут, — сказал король и попытался улыбнуться, ибо не подобает властелину всерьез принимать проделки шута, — Не думал, Себастьян, что ты способен на такое остроумие. Я запомню это.
⠀⠀
Камачо закончил писать, добавил к выпитому у дона Кристобаля пару стаканов вина и сидя задремал. Разбудили его голоса в коридоре. Альгвасил прильнул к замочной скважине и разглядел на лестнице Гойкоэчеа, который что-то выговаривал слуге. Дождавшись пока купец спустится вниз, он сунул за пазуху бумагу с доносом и побежал следом за ним. Камачо распирало от желания узнать новые подробности страшного преступления. Когда он выскочил на улицу, купец уже куда-то исчез, зато слуга неторопливо двигался к центру города. Он миновал архиепископский дворец, обогнул собор, чей остроконечный шпиль терялся в тяжелых облаках, и вышел к Алькасару. Дальше началось непонятное: если бы не позднее время и дождь, разыгравшийся не на шутку, могло показаться, что слуга прогуливается. Он петлял, раз за разом возвращаясь ко входу в замок, и Камачо плелся за ним все с меньшей охотой. Альгвасил промок до нитки, устал, хотел спать; к тому же шуршащая за мундиром бумага напоминала ему, что злодеяние уже, в сущности, раскрыто. Наконец зерна сомнения дали всходы, и Камачо юркнул в переулок, собираясь пойти отоспаться перед предстоящим посещением инквизиции. Не успел он сделать и двух шагов, как налетел на человека в сутане.
⠀⠀
В то время, как альгвасил, пачкая чернилами пальцы, лихорадочно подбирал слова, соответствующие разоблаченному преступлению, дон Кристобаль находился в церкви Санта Мария ла Бланка на церемонии изгнания бесов из бродячего старика, бывшего владельца рыбной лавки, потерявшего все свое состояние во время пожара. Богопротивные бесы побудили старика выдавать себя за святого Франциска. Он ходил по городу с сумкой, полной пепла, осыпал им прохожих и утверждал, что одаривает их золотом. Стараниями брата Антонио, знаменитого заклинателя, бесов из старика изгнать удалось, но сам он, не выдержав близости с нечистой силой, испустил дух. На выходе из церкви к инквизитору подошел человек, судя по одежде — купец. Дон Кристобаль взял его под руку и они пошли по улице.
— Все отменяется, — сказал инквизитор. — Шут погиб в Эскориале.
— Полчаса назад Гален пошел на встречу с ним. Нужно предупредить его.
— Но это еще не все. Есть новость похуже. — Вам отказали в должности великого инквизитора? — Бросьте паясничать! Брат хозяйки подозревает вас в колдовстве. Он не решится донести без совета со мной, но надо быть готовыми ко всему.
— Мы и так ко всему готовы.
— Вы плохо понимаете, где находитесь.
— Вы не боитесь трансмутационной камеры и боитесь обвинения в колдовстве. Бедняга! Страшнее того, что с нами произошло пять тысяч лет тому вперед…
— Возьмите себя в руки, Киор! От вас разит вином за три лье!
— Не вином — мертвечиной. От меня будет нести падалью, даже если низвергнется дождь благовоний!
— Идите проспитесь. К утру я постараюсь найти вам с Галеном новое пристанище.
— Пристанище мертвечины в могиле!
Киор он же купец Гойкоэчеа, остановился посреди улицы и истерически рассмеялся, Дон Кристобаль, он же Голох, хотел что-то возразить, но лишь досадливо махнул рукой и поспешил к замку на поиски Галена.
⠀⠀
После того как король побывал у Себастьяна, его настроение неожиданно улучшилось. По возвращении в свои покои он отдал короткое приказание начальнику стражи, затем велел подать согретого вина и лег спать. Засыпая, Его величество снова вспомнил шуга Диего, будто наяву увидел распростертое на каменной плите его маленькое тело. И еще вспомнил, как Диего говорил ему о летучем яде, вдохнув который, любой еретик прямиком отправится в ад. Некие купцы искали, по словам шута, на этот яд покупателя.
Толк в ядах при дворе знали. Сообщение Диего вряд ли вызвало бы у короля особый интерес, если бы не одно обстоятельство: шут утверждал, что яда у купцов невообразимо много — столько, что хватит на пол-Европы. Если разбросать повсюду сосуды с ядом, задремывая, прикинул Карлос, то… Выгоды от такого предприятия невозможно предугадать. Ну а если смерть заберет, кроме проклятых еретиков, попутно и кого-нибудь из истых католиков, значит, так предопределено свыше: их души, возвышенные мученичеством, пребудут в вечной благодати… Как бы то ни было, купцов стоило найти. Платить им совсем необязательно, производство яда — дело противозаконное, от него пахнет серой. А можно и заплатить. Мысли Карлоса спутались, и он заснул.
⠀⠀
Галена инквизитор увидел издали, поспешил к нему и вдруг остановился как вкопанный: за Галеном крался человек. Придя в себя, дон Кристобаль пронесся по параллельной улице и занял удобную позицию в переулке. Он пропустил мимо себя Галена и напряг внимание в надежде получше рассмотреть его преследователя, но тот резко свернул и едва не сбил инквизитора с ног…
Ничего не подозревающий Гален продолжил свой путь. Из ворот Алькасара ему навстречу вышел человек в одежде шута.
⠀⠀
Из дворца Себастьян направился к ворогам Пуэрта дель Соль, возле которых снимал комнату; он не любил Алькасар и редко оставался там ночевать, Не успел он углубиться в лабиринт узких улочек, как кто-то тронул его за плечо. Шут отскочил в сторону, схватился за кинжал: неожиданная встреча, в столь поздний час, хорошего не сулила — Я вас давни поджидаю, дон Диего, — сказал остановивший его незнакомец.
— Вы, сударь, обознались. Правда, я тоже имею честь состоять в шутах Его величества, но зовусь Себастьяном. Что же касается дона Диего, то вы его вряд ли дождетесь. Господь призвал его к себе. — Себастьян молитвенно сложил руки.
— Он умер?!
— Sic transit gloria mundi[80]! He могу ли я вам его заменить?
Незнакомец задумался.
— Дон Диего обещал свою помощь в одном деле. Если вы вхожи к королю.
— И не только я к королю, но и король ко мне. Я расстался с Его величеством час назад, — не покривил душой шут. — В чем состоит ваше дело?
— Нам необходимо получить аудиенцию у Его величества, но так, чтобы об этом знали король, вы и мы. И больше никто.
— Мы? Вы, сударь, не один? — Себастьян с глупым видом оглянулся по сторонам — Для чего вам нужна аудиенция?
— Я не могу вам сказать. Это — тайна, и тайна слишком опасная для тех, кто к ней прикасается. Но знайте, мы вам хорошо заплатим.
Из переулка вывернул ночной дозор.
— Уж не хотите ли вы погубить его величество?! Эй стража! — крикнул Себастьян, впрочем, не очень громко.
— Погодите. Уверяю вас, все делается в интересах короны.
— Тем более вам нечего бояться. Что вам нужно от короля?
— Пытаясь узнать больше, чем необходимо, вы рискуете…
— Вы мне угрожаете?! Эй стража!
— Хорошо. Приходите на улицу Санто-Доминго. Третий дом от церкви по правой стороне, спросите купца Гойкоэчеа из Кордовы. Мы вас осыплем золотом, — зашептал незнакомец, но, увидев, что к ним спешит сержант начальник дозора, скользнул в подворотню, Себастьян предупредительно отодвинулся, чтобы не помешать ему.
— Что здесь происходит? — строго спросил сержант, однако, разглядев шутовской наряд, смешался: никогда не знаешь, на какую каверзу способны шуты.
— Ничего страшного приятель. Я иду с поручением. — Себастьян состроил значительную мину, — а ночь чересчур темна. Не могли бы вы дать мне провожатых?
И через минуту удалился в сопровождении двух алебардщиков.
⠀⠀