Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Популярность кайданов стремительно росла, и вскоре в Эдо начали печатать сборники лучших историй о сверхъестественном – кайдансю (怪談集). В середине XVII века почти одновременно вышли три таких сборника: «Рассказы ночной стражи» (1660), собранные поэтом Огитой Ансэем; «Повести о карме» (1661) авторства буддистского священника Судзуки Сёсана; и – главный бестселлер того времени! – «Кукла-талисман» (1666), написанная Асаи Рёи, первым японским профессиональным писателем. Тонкий стилист и искусный рассказчик, Асаи Рёи взял за основу сборник китайских волшебных новелл чуаньци под названием «Новые рассказы у горящего светильника» (в Китае тоже любили рассказывать «страшилки» при тусклом свете фонаря), но в значительной мере переработал его. Если китайский автор заострял внимание на моральной стороне истории и выводил на передний план фигуру даосистского священника, который разъяснял читателям, почему героев истории постигла столь печальная участь и что следует делать, чтобы избежать схожей судьбы, то его японского коллегу интересовало совсем другое. Морализм уступил место психологическому исследованию человеческой натуры, а сухой стиль повествования китайского оригинала сменился мастерски нагнетаемой атмосферой иррационального ужаса.

В «Кукле-талисмане» главными носителями зла становятся юрэй – призраки людей, умерших насильственной смертью. В отличие от бакэмоно и ёкаев, которые обитают в определенной местности и нападают на любого, кто так или иначе посягнет на их владения, юрэи охотятся за конкретным человеком – тем, кто стал причиной их гибели. Если на бакэмоно и ёкая можно найти управу, то спасения от юрэя нет. Священники с их молитвами, могущественные охранительные талисманы и попытка спрятаться или спастись бегством лишь отсрочивают неизбежную расправу. Бледный изуродованный мертвец без ног придет за своим обидчиком в самый глухой час ночи, и наутро соседи найдут бездыханное тело того, кто прогневал призрака.

Хотя расцвет кайдана пришелся на XVIII век, это отнюдь не означает, что дни славы «ужасных и загадочных историй» остались далеко в прошлом. Почти все крупные японские писатели считали своим долгом попробовать силы в кайдане, а затем эстафетную палочку запугивания сограждан у писателей перехватили кинематографисты. Переворот в жанре произошел после выхода в 1998 году «Звонка» – фильм произвел такой фурор, что в прессе тут же заговорили о «неокайданах» и открывшемся у жанра «втором дыхании». Аудитория «ужасных и загадочных историй» действительно значительно увеличилась – а заодно резко помолодела. При этом все основные атрибуты жанра остались прежними: мстительный призрак, погибший страшной смертью, ужас и отчаяние тех, кто столкнулся с юрэем, и неизбежность гибели. А тот факт, что призраки конца XX века изобретательно пользовались достижениями научно-технического прогресса, лишь добавлял убедительности происходящему на экране.

На волне успеха неокайданов вырос интерес и к старинным кайданам, и к оригинальным историям в духе классических кайданов. Современные писатели и мангаки рассказывают своим читателям все новые и новые истории о странных, ужасных и загадочных соприкосновениях реального и сверхъестественного в мире и о том, какие страхи таятся в глубинах человеческого разума.

Техданные из текста

Архитектура и искусство

Икебана (生け花) – традиционное японское искусство составления цветочных композиций.

Какэмоно (掛物) – вертикально висящий свиток с рисунком или каллиграфией.

Матия (町屋/町家) – традиционный деревянный дом, состоящий, как правило, из небольшого магазина в передней части здания и жилого помещения в задней части.

Минка (民家) – традиционный деревянный дом; внешний вид сильно разнится в зависимости от региона.

Противоположные хоромы (対) – равноудаленные комплексы дополнительных сооружений, которые строились по сторонам от главного.

Синдэн-дзукури (寝殿造り) – японский дворцовый архитектурный стиль эпохи Хэйан (X–XII вв.) с симметричным расположением главных строений.

Суми-э (墨絵) – древняя японская техника монохромной живописи, в которой использовались тушь, минеральные краски и рисовая бумага.

Сямисэн (三味線) – трехструнный щипковый музыкальный инструмент с безладовым грифом и небольшим корпусом, общей длиной около 100 см.

Тории (鳥居) – П-образные ворота, которые устанавливаются на входе в синтоистские святилища.

Торо (灯籠/灯篭/灯楼) – крупный фонарь из камня, дерева или металла, один из основных элементов японского сада.

Фусими-Инари (伏見稲荷大社) – главное святилище богини Инари, расположенное в районе Фусими, префектура Киото.

Цумаири (妻入), или цумаири-дзукури (妻入造), – традиционное архитектурное сооружение, в котором главный вход в здание находится с одной или обеих остроконечных сторон.

Боевые искусства

Катана (刀) – длинный меч с изогнутым лезвием, острым концом и длинной рукоятью, рассчитанной на две руки.

Комато (小的) – мишень диаметром 36 см (12 сун). Устанавливается на расстоянии 28 м.

Кунай (苦無) – многофункциональный кинжал с клиновидным лезвием, у которого затачивался только наконечник, и с тонкой рукоятью с кольцом на конце.

Кэндо (剣道) – дословно «путь меча»; современное искусство фехтования на бамбуковых мечах, произошедшее от традиционных самурайских техник владения мечом.

Кюдо (弓道) – японское искусство стрельбы из лука.

Мунэатэ (胸当て) – нагрудник для защиты от случайного удара тетивой.

Сай (釵) – холодное колющее оружие; состоит из удлиненного центрального зубца и двух изогнутых, выступающих из рукояти.

Сюрикэн (手裏剣) – оружие скрытого ношения, метательные клинки различных форм.

Югакэ (弓懸け) – кожаная перчатка на правую руку; различаются по количеству пальцев, на которые перчатка надевается.

Яри (槍) – древковое оружие в виде копья с прямым наконечником-клинком; имеет множество разновидностей.

Быт

Гэнкан (玄関) – традиционная для японских домов и квартир расположенная у входа зона с перепадом высот, где оставляется обувь.

Карпы кои (鯉) – парчовые карпы, декоративные одомашненные рыбы.

Конбини (コンビニ) – небольшой круглосуточный магазин, предоставляющий широкий выбор товаров и услуг.

Кэйго (敬語) – почтительный стиль речи в японском языке.

Онсэн (温泉) – японское название горячих источников.

Сенмонгакко (専門学校) – профессиональные колледжи, среднетехнические учебные заведения, где студенты приобретают узкопрофильные знания и навыки.

Сёдзи (障子) – архитектурный элемент традиционного дома; дверь, окно или разделительная перегородка из полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме.

Судоку (数独) – классическая японская логическая игра, головоломка с числами.

Татами (畳) – маты из плетеного тростника, которыми в Японии застилают полы домов традиционного типа.

Тяван (茶碗) – чашка в виде пиалы, используемая в японской чайной церемонии.

Тясэн (茶筅) – бамбуковый венчик для приготовления чая маття.

Фусума (襖) – внутренние скользящие деревянные двери, обклеенные с двух сторон непрозрачной бумагой, используются для разделения пространства большой комнаты.

Хандзи-э (判じ絵) – ребусы в виде картин, в которых зашифровано слово.

Хафу (ハーフ) – японское определение для людей полуяпонского происхождения; произошло от английского слова half – «половина».

Еда

Кастелла (カステラ) – слегка влажный бисквит, рецепт которого в Японию в XVI в. привезли португальские торговцы.

Мелонпан (メロンパン) – сладкая сдобная булочка, сверху покрытая тонким хрустящим слоем теста для печенья; внешним видом напоминает дыню, однако в традиционном исполнении не имеет дынного вкуса.

779
{"b":"962853","o":1}