Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Ран, – неодобрительно произнесла Кандзаки. Переведя взгляд на Тамуру, она мягко улыбнулась и посмотрела той в глаза. Голос Кандзаки стал почти нежным. – Тамура-сан, нам лучше пойти. Ёсида-сан хотела бы, чтобы вы выбрались отсюда. На самом деле вы и сами этого хотите.

Тамура вытерла глаза своей вязаной кофтой и, всхлипнув, кивнула:

– Хорошо… Пойдем. Но вы вперед…

Кандзаки, улыбнувшись, тоже кивнула. Я же хмуро посмотрела на Тамуру, но промолчала.

– Тогда давайте сюда? – Ран кивнула на вторую по коридору дверь, а потом повернула ручку, открывая перед нами черноту.

Я невольно вздрогнула, представив, что и сейчас какой-то монстр вырвется наружу. Ничего не произошло, но паническое ожидание холодом растеклось по всему телу.

– Вроде всё в порядке… – протянула Ран и шагнула в темноту.

Кандзаки последовала за ней, потом я и, наконец, Тамура.

Моргнув несколько раз, я осмотрелась. Мы оказались в комнате, выполненной в европейском стиле: книжные шкафы у двух стен, письменный стол из красного дерева, заставленный старинными томами, бумагами и статуэтками, холодный камин и перед ним – потертое кожаное кресло. Освещали комнату свечи в канделябрах на письменном столе.

Ничего необычного – разве что отсутствие окон. Атмосфера в комнате была мрачной и гнетущей, как, впрочем, и во всем особняке.

– И что же это? Просто комната? – удивилась Кандзаки, настороженно оглядываясь, а затем, подойдя к книжному шкафу, взяла один из томов. – Никогда не видела подобную письменность…

Я посмотрела на книгу через ее плечо:

– И я тоже… Больше похоже на руны.

Кандзаки поспешно поставила книгу обратно на полку.

– Я не вижу здесь выхода, – пробормотала Тамура. – Пойдем в другую комнату. Хотя здесь мне нравится больше…

– Вдруг это обман, – предположила я. – Может, стоит поискать дверь за стеллажами? Какой-то тайный ход?

Внезапно огонь свечей дрогнул, на стенах заплясали жутковатые тени. Я замолчала, прервав мысль, и в воцарившейся тишине услышала тихий смех.

"Фантастика 2026-25". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - i_009.jpg

Глава 9

油断大敵

Неосторожность – злейший враг

"Фантастика 2026-25". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - i_012.jpg

Обернувшись, я увидела, что смеялась Ран. Она сидела в кожаном кресле, положив руки на подлокотники и закинув ногу на ногу.

– Что тако… – начала было спрашивать Кандзаки, но смех Ран стал громче, он казался истерическим и даже злорадным.

Красные символы на горле Ран загорелись, а потом… ее голова оторвалась от тела по линии рисунков и взлетела вверх.

– Что это? – пронзительно закричала Тамура, а я ошеломленно отшатнулась, ударившись локтями и затылком о книжные полки. Кандзаки придушенно вскрикнула и тоже попятилась, уперевшись руками в письменный стол.

Голова, взлетевшая в воздух, вновь рассмеялась, а ее глаза побелели. Внезапно смех Ран, или того, что мы считали Ран, прервался, и в комнате на мгновение воцарилась звенящая тишина.

Ее прорезал жуткий крик, с которым ёкай кинулась в сторону. Не успела я сделать и вдоха, как голова подлетела к Тамуре и вцепилась в ее горло зубами. Хлынула кровь, окрашивая кофту в алый, капая на пол и пачкая лицо Ран. Тамура не успела издать ни звука, лишь в ужасе открыла рот, из которого вырвался сначала хрип, а потом какой-то булькающий звук. Тамура попыталась зажать глубокую рваную рану руками, но уже через секунду упала на колени, а затем рухнула на пол без движения.

А у меня в ушах все стоял жуткий визг Ран.

– Она меня раздражала, – вновь рассмеялась та и облизнула окровавленные губы. – Займусь ей потом. Сначала разберусь с вами.

Голова повернулась, уставившись на меня. В комнате вновь раздался жуткий вопль, заставив меня вздрогнуть от страха и отвращения, мои руки и ноги затряслись, но я заставила себя кинуться в сторону, и Ран врезалась в книжный шкаф. Я развернулась, схватила с полки книгу и швырнула ей в лицо. Первая книга угодила в нос, заставив Ран злобно оскалиться, а вторую книгу она схватила зубами и отшвырнула в сторону.

Я бросилась дальше и спряталась за креслом, но голова облетела его и со злорадством уставилась на меня. Ран открыла рот, чтобы вновь закричать, как вдруг ей в висок прилетела горящая свеча. Голова дернулась в сторону, волосы загорелись, и Ран вновь пронзительно закричала, но теперь от боли.

– Акияма, дверь! – крикнула Кандзаки, бросившись к выходу.

Я поспешила следом, пока голова пыталась потушить огонь о стену. Кандзаки распахнула дверь и выбежала в коридор, но, когда я перешагнула через порог, зубы Ран вцепились мне в предплечье.

Я вскрикнула, зубы сжались еще сильнее, вызвав новую вспышку боли.

– Кандзаки! – В моем голосе зазвенело отчаяние.

Кандзаки выбралась – оказалась в относительной безопасности. У нее не было причин возвращаться и помогать мне.

Голова дернула меня назад, и дверь захлопнулась прямо перед моим носом.

Ран потащила меня в центр комнаты, и я, снова вскрикнув от боли, упала. Расцепив зубы, голова взлетела выше и злобно оскалилась, готовясь вгрызться мне в горло. Она вновь завопила и кинулась вниз, а я перекатилась в сторону и, вскочив на ноги, бросилась к столу, чтобы взять свечу или что-то потяжелее.

Но мои пальцы схватили лишь воздух. Ран вцепилась мне в ногу и, дернув, потащила назад. Я упала и проехалась животом по полу. Зло сцепив зубы, перевернулась на спину и в последний момент успела выставить перед собой руки. Зажмурившись от ужаса, я удерживала на удивление сильную голову всего в нескольких сантиметрах от лица и сквозь жуткий вопль ёкая, от которого мороз шел по коже, расслышала скрип двери.

Руки ныли, а барабанные перепонки, казалось, были близки к тому, чтобы лопнуть. В голове промелькнула мысль, что я больше не выдержу, но тут вопль Ран резко прервался. Я распахнула глаза. Голова, оставив попытки вцепиться мне в горло, летала кругами по комнате. Мне показалось даже, что лицо ее искривилось в недоумении.

– Тело? Где мое тело? – пробормотало оно. – Тело! – раздался страшный крик.

Я, не теряя времени, подскочила и бросилась к выходу. Игнорируя боль в руке и жжение в ноге, я старалась двигаться как можно быстрее и, распахнув дверь, вылетела в коридор. Привалившись спиной к захлопнувшейся двери, я сползла на пол.

Сердце готово было пробить ребра, в ушах стучала кровь. Я несколько раз глубоко вдохнула и медленно выдохнула, приходя в себя, дрожь в уставших руках не проходила.

– Акияма-сан, вы как? – Рядом присела Кандзаки и аккуратно прикоснулась к коже над укусом на моей ноге. – Эта рана несерьезная, поверхностная. А что с рукой? Снимите кофту, надо проверить и перевязать.

– Вы не ушли? – вместо ответа спросила я, пытаясь отдышаться. – Вы что-то сделали с телом? Как вы догадались?

– Как я могла уйти? – удивленно пробормотала Кандзаки, а затем требовательно посмотрела на меня и помогла стащить толстовку.

К счастью, под ней была майка. Рана на плече была не так плоха, как можно было бы подумать, – спасла плотная ткань толстовки, но Кандзаки все же оторвала часть кружев с подола и аккуратно перевязала мне руку.

– Спасибо… – Дыхание выровнялось, сердце почти вернулось к нормальному ритму.

Я должна была взять себя в руки – мы были еще далеки от выхода из особняка.

– Я и не догадалась, – продолжила Кандзаки, помогая мне встать, и мы пошли дальше по коридору. – Я не знала, что делать, когда дверь захлопнулась, но через несколько секунд в коридоре появился тот парень. Я сказала, что голова Ран пытается нас убить, а он ответил, что если… как там его… нукэкуби[87] не найдет свое тело, то умрет.

– Тот парень?.. Кадзуо?

– Наверное, – отозвалась Кандзаки. – Он не представился и быстро ушел. Тогда я схватила тело этой нукэкуби, пока ты… ее отвлекала. И закинула в ту комнату.

вернуться

87

Нукэкуби (抜け首) – дословно «отсоединяющаяся шея»; ёкай, голова которого отделяется от тела по полосе символов на шее и улетает на поиски добычи.

744
{"b":"962853","o":1}