Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— … ауронли гоал вил би вестер шор! — Галопирующий овердрайв, казалось, только набирал силу. — А-а-а-а-А!

Уже почти без напряжения я лениво отмахивался от тех медленных тварей, что ещё не успели в должной мере оценить выступление.

— А-а-а-а-А!

А белобрысый боец продолжал проявлять недюжинную подготовку, довольно ловко карабкаясь вверх почти без помощи ног.

— А-а-а-а-А… — Очередной вокальный ор Рикардо заставил блевануть ещё пару приземистых тварей. И, швырнув кистень в ближайшего краба, я тоже начал подтягиваться вверх по тросу.

Но тут сильный голос юного маэстро внезапно совсем пропал под более мощной партией, заглушившей и все остальные звуки вокруг:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ!!!

И судно вдруг ощутимо тряхнуло. Настолько сильно, что достигший уже примерно середины троса боец, чуть не свалился обратно. И если бы не мои плечи, как нельзя кстати оказавшиеся прямо под его ногами, наверняка рухнул бы на кучу халатов и крабьей рвоты.

— Всё окей! — В ответ на тревожный взгляд вниз, я лишь мотнул подбородком вверх. — Лезь дал…

— ПО-МО-ГИ-ТЕ-Е-Е-Е!!! — Этот протяжный многоголосы рёв снова шёл со стороны кормы. Которая опять качнулась так, словно застрявший в обломках моста корабль вдруг толкнуло какой-то внезапной волной. Хотя шторм пока даже нас не особо сильно раскачивал.

Над нами я уже видел, как и Белла тянется руками вниз. А Рикардо скидывает с плеч гитару, чтобы тоже прийти нам на помощь. Ведь ревущий хор теперь не замолкал ни на секунду. И ни чернокожий паренёк, ни его портативный комбик точно не могли переорать эту синхронную истерику:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ! ПО-МО-ГИ-ТЕ! ПО-МО-ГИ-ТЕ-Е-Е-Е!!!

Теперь трос начало уже весьма ощутимо болтать из стороны в сторону вместе с гигантской «Калиной». И если бы блондин не успел дотянуться до четырёх спасительных рук мох приятелей, наверняка бы всё-таки слетел вниз заодно со мной.

Хотя мои перенапрягшиеся за время полёта и драки руки уже готовы были и так разжаться. И ползти вверх я уже мог с большим трудом даже без этой болтанки.

— Рик! Мы щас! — К счастью, ко мне тянулись уже три пары рук. И помогая друг другу, негритёнок, блондин и девчонка принялись вытягивать трос вверх вместе со мной. Улёгшись на живот, они постоянно сталкивались плечами, в то время как узкий парапет шатало вместе с надстройкой и всем остальным корпусом.

— ПО-МО-ГИ-ТЕ-Е-Е-Е!!! — Когда я уже зацепился за перила, судно снова тряхнуло так сильно, что Белла чуть не выкатилась в пропасть. Но оба парня тут же схватили её за одёжку — Благо я мог забраться выше уже самостоятельно.

И когда, наконец, перекинул своё туловище через край парапета, смог взглянуть на далёкую корму.

Там, на фоне тёмного неба сыпались в стороны чуть более тёмные контейнерные башни. Крепёж лопался с громким стуком, который вскоре совсем пропал за грохотом падающих грузов и мощным рёвом, от которого даже немного заложило уши:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ-Е-Е-Е!!!

И под хлещущими струями разгорающейся бури, между покосившихся башен вдруг начало расти что-то ещё более массивное. Раздвигая многотонные конструкции в стороны, тёмное нечто снова сотрясло всё вокруг своим синхронным хором:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ-Е-Е-Е!!!

Придерживаясь за перила, я поднялся на ноги и вновь встретил тревожный взгляд блондина:

— Хафгуфа… — Вот и всё что я смог расслышать, когда парень указал на растущую тёмную гору.

И она вновь оглушила нас своим громогласным воплем:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ-Е-Е-Е!..

Глава 23

Как убить хафгуфу

«Хафгуфа»?

Это странное слово хоть слабо, но всё же отдавалось в моей памяти. Кажется, что-то из далёких школьных времён, когда мы с одноклассником готовили эссе по средневековой поэзии. Но я не помнил ни точную тему работы, ни имя, ни даже лицо своего напарника…

Тем более, что все эти проблески тут же ушли на второй или даже третий план. А весь первый всё больше и больше занимала растущая громадина со стороны кормы «Калины»:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ!!!

Отдельных частей стонущей тёмной массы было никак не разглядеть. Безлунная ночь и струи усиливающегося ливня заслоняли не только эту самую «Хафгуфу», но и детали задней части самого корабля. А слабый фонарик Рикардо едва позволял разглядеть нас самих.

Прислушавшись к тому, какие ещё воспоминания и рефлексы приходили в действие при виде восстающей во тьме гигантской массы, я столкнулся с абсолютной пустотой. Ничего, кроме осторожной версии в виде срочного панического отступления в любом направлении.

А в таком случае, похоже, активировался другой механизм. Который, как и при первом столкновении с крабами, пытался срочно узнать об опасном явлении или предмете всё, что возможно. И затем попробовать найти спасение среди этих новых данных.

И я немедленно привлёк внимание отважной морячки:

— Что ты знаешь об этой сук… Саккулине? — Торопливый вопрос прозвучал, пока истеричный, но невероятно синхронный хор сотен голосов ненадолго смолк. — Особенно о её слабых местах.

— ПОМОГИТЕ!!! — Интонация хорового ора, кажется, начала меняться. Жалобная истерика плавно превращалась в настойчивое требование. — ПОМОГИТЕ-Е-Е-Е!!!

И когда вокруг снова начало распространяться только знакомое хриплое дыхание сотен заражённых глоток и постукивание тысяч маленьких жвал, девчонка тоже уличила мгновения для ответа. Хоть и не вполне полезного:

— Да откуда я знаю-то⁈ — Лишь скользнув по мне взглядом, юная морячка ненадолго задержала его на моряком воротнике спасённого блондина, тут же с сомнением нахмурив брови.

И я как раз кивнул на него и Рикардо:

— А кроме тебя, тут, похоже, некому! — Оба пацана, во все глаза уставились на раздвинувшую контейнеры тьму. И лучшей иллюстрации для моего довода сейчас не требовалось. — Просто выкладывай всё, что приходит в голову! Мозговой штурм!

— Да блин…

Поначалу опешив, девчонка машинально попятилась за наши с парнями спины. Но теперь эта секундная слабость всё-таки не развилась во что-то больше. Быстро спохватившись, юная морячка отважно шагнула вперёд и, сжав кулачки, замерла в какой-то обречённой, но всё же достаточно боевой готовности:

— Ну вот я знаю, что панциря у них своего нет… И ещё кишечника, как у всяких других паразитов! — Дождавшись, пока мостик под нами перестанет вибрировать от очередного громогласного «Помогите!», девчонка выпалила дополнение, ценность которого была примерно так же сомнительна. — А самцы у них живут только до спаривания!

— Значит, мы имеем дело с разъярённой дамой, которая не может даже толком перекусить…

— ПО-МО-ГИ-ТЕ!!! — От вибрации вновь загудели контейнерные башни вокруг нас. Все снова машинально попятились, но лишь упёрлись спинами в перила. Отступать было некуда — всё обломки и разбросанные грузы под нами уже кишмя кишели крабами.

— Чего говоришь⁈ — Голос Беллы снова предательски дрогнул, когда она заглянула вниз — на место нашей недавней драки с заражёнными неудачниками. Куча плюшевых халатов пропала из вида под извивающимися тварями.

— Говорю, что это хорошо, но мало! — Я положил руку ей на плечо и всё-таки шагнул чуть вперёд, заслоняя девчонку от ползущей на нас тьмы. — Ещё что-нибудь?

Белла хмуро покосилась на руку. Но не сбросила, а лишь тоже упрямо шагнула вперёд, поравнявшись со мной чуть правее. И, всё-таки, успокоилась настолько, насколько это было возможно в нашей ситуации:

— Ну… Блин… — С надеждой во взгляде девчонка обернулась в сторону слабо освещённого края моста. — Может эта гадина вообще щас туда поползёт? На свет! Или на этот калмыцкий зов…

Восточные песнопения, которые ещё иногда долетали до нашего слуха вместе с порывами сырого ветра, оборвались почти сразу после этих отчаянных предположений. И тёмная масса снова весьма явственно двинулась в нашу сторону, с тяжёлым плеском опрокинув в воду ещё пару составных башен:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ!!!

— Чёрт… — Убрав от глаз намокшую чёлку, Белла всё-таки снова отступила назад. Но тут же опять принялась перекрикивать завывания бури в небе и хрипы крабов под нами. — Вспомнила! Ещё я читала, что похожие рачки умеют сильный клей выделять! Которому даже кислота нипочём!

1000
{"b":"907508","o":1}