Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я бы не назвал это слабым местом…

— Да ну ё…

— ПОМОГИТЕ!!! — Тёмная масса не дала девчонке озвучить своё гневное возмущение до конца. Требовательный хоровой вопль сопровождался грохотом и скрипом гнущегося металла. Но на этот раз без плеска.

— Ладно, всё равно молодец! — Следующий мой вопрос был обращён к чернокожему пареньку. — Маэстро, что в сейфе?

Испуг на лице дрожащего музыканта сменился виноватым видом, когда тот перевёл на меня взгляд с медленно надвигающейся «хафгуфы»:

— Я ещё не успел…

— Беги назад! — Прежде чем Рикардо с готовностью стартанул обратно под сомнительную защиту рулевой рубки, я успел придержать его за ремень гитары. — Только сначала попробуй все годы с тех бутылок в шкафу!

— Понял! — Послушно тряхнув намокшими дредами, паренёк снова попытался юркнуть обратно в рубку. Но, опять застряв на входе со своей музыкальной кухней, сначала принялся торопливо стягивать с себя ремни гитары и комбика.

— Хэ⁈ — В моё плечо легонько постучалось что-то твёрдое. Оглянувшись, я увидел, что белобрысый парень уже успел вооружиться своим странным серпом обратно. — Хэ? Кан ду нощьк⁈

Я не был уверен в том, что узнал этот отрывистый язык. Но именно такая речь очень хорошо сочеталась с ситуацией, в которой напротив тебя под холодным ливнем какой-то обветренный крепыш, вооружённый окровавленным двуручным сажалом, старается перекричать ночной шторм. Не хватает только брызг волн, плеска вёсел и хлопанья паруса нашего верного морского коня с головой дракона на носу…

— ПОМОГИТЕ-Е-Е-Е!!! — Зато тут было другое морское чудище, которое и не дало мне ответить. И только что легко снесло в бушующую пропасть ещё несколько огромных стальных коробов со своего пути. Вне всяких сомнений, это нечто продолжало продвигаться в нашу сторону, а не к берегу.

Рухнув в воду с высоты городской многоэтажки, целая гроздь тяжёлых контейнеров подняла над обломками здоровенные брызги. И их пена всего на несколько мгновений, но всё-таки отразила голубое свечение с края моста. И это позволило нам разглядеть монстра с «Калины» немного лучше…

— Нет… — Пока я пытался осознать увиденное на корме, мой запасной поток мыслей всё-таки заставил рот выдать белобрысому пареньку ответ. — В нощьк я совсем не кан, sorry…

Тем временем, сведения от нашей ходячей веснушчатой энциклопедии действительно подтверждались. Своей раковины у паразита-переростка и вправду не было. Вместо неё множественные полупрозрачные белесые отростки, толщиной с автоцистерну каждый, продевали себя прямо сквозь распахнутые створки гигантских стальных коробов. И в итоге, ребристые контейнеры покрывали почти всю площадь растущей из трюма пульсирующей массы.

А остальные её участки были заняты теми, кто, видимо, дополнял функции пищеварительной системы паразита:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ-Е-Е-Е!!! — Сотни человеческих голов снова заорали в едином порыве, словно слаженный коллектив футбольных болельщиков.

Бледные тела заражённых бедолаг были надеты на разветвлённое тело паразита точно так же, как и контейнеры: части тела паразита-переростка входили им в рот и возвращались обратно в полупрозрачное пульсирующее тело тем же путём, что и неусвоенная пища. Жуткие живые бусины страдальчески вращали глазами точно так же, как и их приземистые сородичи из трюма, безвольно свесив с тела «хафгуфы» атрофированные конечности.

И что было самым неприятным лично для меня фактором — нигде в этом нагромождении из ребристой стали, изломанных тел и пульсирующей массы не было ничего, похожего на хоть какой-нибудь центр жизнеобеспечения. Мозг, сердце, жабры… Да хотя бы просто комок нервов… Неужели и тут девчонка оказалась права? И у это тошнотворной твари попросту нет слабых мест…

— Май энгельск… Май инглищь из бэд! — Расслышав мой ответ, белобрысый пацан продолжил торопливо горланить сквозь ветер мне в ухо. Если не брать во внимание ту ситуацию, в которой мы очутились, его отрывистый акцент можно было бы назвать забавным. — Бат ай кан трай!

Заметив, что после этих слов понимания в моих глазах явно прибавилось, блондин продолжил орать более радостно:

— Хафгуфа! — Его серп указал на тёмное нечто, растущее с кормы. И оружие тут же опустилось ниже, обведя кишащих под нами крабов. — Ит из зэт факерс! Ол тугезэ! — Парень проделал руками жест, напоминающий лепку снежка. — Ю андэрстенд⁈

— Yeah, so… — Повернувшись к нему, я старался чётко проговаривать каждое слово. — How⁈ Can⁈ I⁈ Kill⁈ It⁈

Судно снова заметно тряхнуло. Парень схватился за поручни, чуть не уронив своё оружие:

— Дрит! — Видимо, это было всего лишь нечаянное ругательство, а вовсе не секрет борьбы с гигантскими рачками-мутантами. Потому, что белобрысый боец тут же снова продолжил перекрикивать усиливающуюся непогоду. — Файэ! Файэ кан кил ит! Фламмэ! Бран! Андерстенд⁈

Ответом ему был короткий кивок:

— У огонька и я бы погрелся… — Тоже схватившись за поручни, я обвёл свободной рукой бушующую непогоду, демонстрируя полное отсутствие вокруг хоть чего-то, напоминающее огонь. — Anything else?

— Энжин! — Наш новый приятель продолжал активно тыкать оружием в сторону стонущей громадины. — Моторь!

— Думаешь, в машинном отделении ещё можно что-то поджечь?

Стерев с лица холодный дождь, парень активно закивал после слова «машинном»:

— Йа! Мащин ром! — Он на миг отцепился от перил и замахал рукой куда-то в нижнюю часть кормы. — Дер! Ин зе бак энд даун! Ин зе хафгуфа… Инсайд… — Быстро покрутив головой по сторонам, словно в поисках подходящего выражения, юный скандинав вдруг резко выпалил то, которое звучало похоже почти на всех германских языках. — Ассхюль!

— Не поверишь, что мне сейчас послышалось…

Но парень, похоже, действительно не первый раз имел дело с такими тварями:

— Йа, йа! Шип мащин ром эр хафгуфа ассхюль! Олвейс! — Блондин продолжал активно кивать и изображать руками какие-то всполохи. Очевидно, намекая на то, что выхлопы корабельного двигателя каким-то образом совпадают с выделительной системой гигантского паразита. — Ю кан сет файэ дер! Энд кил ит! Андерстенд⁈

Белла, которая всё это время тоже напряжённо прислушивалась к нашей беседе на повышенных тонах, первой высказала так и лезущее на язык предположение:

— То есть, чтобы убить эту тварь, ей нужно… — Судно снова тряхнуло, и девчонка запнулась, срочно хватаясь за поручни. — Ей нужно подорвать пукан⁈

— Точнее и не скажешь… — Когда я снова поднял взгляд на приближающееся чудище, оно вновь оглушило нас своим требовательным «ПОМОГИТЕ!».

— Но там же, скорее всего, дизель… — Юная морячка вновь нахмурилась и попыталась отыскать глазами в непроглядной тьме ту часть корабля, в которой должен был находиться силовой агрегат. — Его же зажигалкой так просто не подпалишь…

— Йа, йа! Дисэль! — Белобрысый парень снова обрадовался, расслышав грустные сомнения. И указал туда же, куда смотрела девчонка. — Дисэль энжин! Дер! Дер!

Но его радость быстро вновь уступила место тревоге, когда парень разглядел наши хмурые лица сквозь дождь:

— Ва?..

— Солярку нечем поджечь, вот ва… — Не увидев в глазах собеседника понимания, я попытался сформулировать вывод на английском. Но пока подбирал слова попроще, меня опередил радостный вопль голосистого Рикардо, долетевший из распахнутой двери рулевой рубки. Высунувшись наружу, лохматый паренёк просто-таки светился:

— Открыл!!! — Он вытаращил на нас яркие белкИ больших глаз. — Я сейф открыл! Один из годов на кладбище подошёл!

— И чего там? — Белла была ко входу ближе всего. И первой оказалась рядом с обрадованным пареньком, чёрное лицо которого тут же продолжило светиться не только радостью, но и гордостью:

— Вот! — Он ликующе протянул девчонке небольшую ярко-оранжевую коробку, похожую размером и формой на автомобильную аптечку. Крышка была приоткрыта, но содержимого я ещё не видел. — А ты говорила, что на таких кораблях оружия не бывает!

— А это и не оружие! — Сунув руку в коробку, морячка немедленно извлекла наружу такой же, как и чехол, ярко-оранжевый предмет, похожий на небольшой револьвер. Только его короткое и толстое дуло начиналось прямо от рукоятки, без барабана.

1001
{"b":"907508","o":1}