Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Чего там?

— А?

— Дайте позырить!

Среди толкавшихся рядом со мной голов я поймал встревоженный взгляд Рикардо:

— Думаю, маэстро, такой аудитории у тебя ещё не было…

Глава 21

Если слова не работают

Путь по широким полосам Большого Обуховского моста оказался более долгим и трудным, чем казалось поначалу. Хотя невские ведьмы легко перепрыгивали через все свои собственные ловушки, для тех, кто пользовался более приземлённым видом транспорта, все эти препятствия нужно было обходить гораздо дольше. Даже с учётом того, что они заранее инструктировали нас о том, как не угодить в очередную хитроумную западню, обходить эту полосу препятствий пришлось почти до заката. И когда мы, наконец, избежали встреч со всеми этими растяжками, провалами и поднятыми на шатких домкратах ловушками, солнце уже начало окрашивать поредевшие тучи в нежно-персиковый оттенок.

— Зато теперь никто к нам не лезиет! — С нескрываемой гордостью заявила Лайла, помогая недовольной Белле преодолеть последнее препятствие вдоль ограды. Сразу за отбойником внизу простирались тёмные воды широкой и быстрой реки с покачивающимися на ней суднами и судёнышками.

— Обычно это наоборот, привлекает внимание… — Перескочив через обманчиво прочный настил над сквозной выбоиной в дорожном полотне, морячка утёрла со лба пот. — Фух… А то с чего посреди пустоты вдруг такое минное поле…

— Так и было. — Наблюдая за процессом преодоления препятствий, Альфия не глядя указала куда-то в сторону. — Пару раз пытались пролезть одни такие же умные… Вон один висит, видите?

В указанном месте я поначалу не заметил ничего, похожего на человеческое тело. Как выяснилось чуть позже — потому что тела там и не было. Только одна голова в модной вязаной шапке повисла на растянутой между машинами колючей проволоке.

— А где всё остальное? — Баджер тоже покрутил головой в стороны. Своей.

— Да там же, только под машиной. На леску наступил, домкрат выдернул, машина перевернулась. — Руками ведьмочька попыталась продемонстрировать принцип работы ловушки. И в обычно озорном голоске Альфии даже послышались нотки почтения. — Это нам Би нарисовал, как сделать. А вон ту я сама придумала!

Горделиво приосанившись, девчонка кивнула уже в другую сторону. Там очередной малолетний мародёр закончил свои поиски внутри целого клубка ржавой егозы.

— Это как его так угораздило⁈ — Искренне удивился подмосквич. И на всякий случай отошёл от ближайшей перевёрнутой машины подальше.

— Секрет! — Показав язык сквозь прорезь в пасти маски, Альфия попрыгала к одному из опор подвесного моста. Вдоль мощного столба вниз шла узкая металлическая лестница, обеспечивающая доступ к распределительной коробке освещения моста. И, следом за остальными девчонками, там уже осторожно спускался вниз наш чернокожий истребитель крабов.

— Тут подожади. — Лайла помогла ему спустить свою поклажу на небольшую площадку возле электрощита. И, запрыгнув обратно вверх, потянула за собой худощавую Нису. — Мы щас генератора принесём.

— Конечно… Фух… — Рикардо нащупал решётчатую платформу ногой. — А откуда у вас столько дизеля?

Вместо ответа ведьмочки одновременно посмотрели на меня.

— Тоже секрет, видимо… — Проворчала Белла, отвлекаясь от разглядывания очередной жертвы смертельных ловушек. Истлевшее тело мародёра-неудачника валялось под колёсами разбитого грузовика. В животе у трупа торчал крупный осколок мутного стекла, а голова висела на груди, еле держась на переломанном позвоночнике.

— Да ещё и тот, о котором я забыл. — Шепнув это Белле, я расслабленно махнул на ведьмочек рукой. — Валяйте, рассказывайте. Им можно.

— Да чего рассказывать… — Пожала плечами Альфия, провожая взглядом подруг, упрыгавших куда-то по съезду с моста. — Мы топливо сами делаем. Тоже Би научил.

— Ничоси, круть! А Майка вот бенз из покрышек умеет бодяжить! — У Баджера, похоже, ни от кого никаких секретов никогда не было. — Хреновый, правда… Еле тянет… Но тянет!

— Не, мы из масла. — Лёгкий кивок указал на склады логистического центра, видневшиеся неподалёку. — Пальмового. Его даже жоры есть не хотят. Только ещё всякие химикаты из Антея нужны… Вон, Аминка лучше знает.

— Из Антея? — Белла оглянулась не на молчаливую ведьмочку, а на крупный производственный комплекс, оставшийся на питерском берегу. — Там разве ещё есть что-то полезное?

— Если знать, что искать. — Сквозь маску лицо Амины, само собой, видно не было. Но хитрую улыбку не скрывал даже её тихий мягкий голос. — Пахнет плохо, горит плохо, написано непонятно. Вот никто не трогал.

— Наверное, тоже Би научил? — Белла оглянулась на меня с ехидной улыбкой.

В ответ я постарался воспроизвести озорную интонацию Альфии:

— Секрет! — Язык показывать не стал. Но всё-таки вызвал у речных ведьм несколько приглушённых смешков.

— Тоже мне секрет… — Проворчала морячка, возвращаясь к разглядыванию пейзажа, открывшегося со служебной лестницы.

Рейд судоремонтной верфи, стоящей на противоположном берегу от промышленного комплекса, был отделён от фарватера реки длинным изогнутым пирсом. И ярко-синее здание ремонтного цеха было окружено различными кораблями и корабликами — как на воде, так и на суше.

Несколько небольших теплоходов и речных трамваев были пришвартованы по обеим сторонам от пирса. Но самые крупные суда располагались вдоль берега. И на всех этих сцепленных по двое-трое гигантах тоже можно было заметить следы былых сражений. Похоже, что если внутри этих барж и оставалось что-то полезное для выживания в условиях конца света, то уже давно было кем-то освоено. Как и внутри самой верфи.

Наша цель располагалась прямо посреди водного участка, отгороженного пирсом. Вот только о том, что это тоже небольшой кораблик, можно было догадаться только по очертаниям. Больше всего буксир «МТК-505» сейчас был похож на покрытый пищевой плёнкой гнилой мясной салат. Только размером с небольшой айсберг. Под мутной поверхностью плёнки что-то медленно извивалось и пульсировало. А с вершины этого «айсберга» в воду время от времени соскальзывали уже знакомые мне головастики. Или что-то очень на них похожее…

— Только с утра этих штук ещё не было… — С этими словами Альфия указала на целую сеть каких-то серо-жёлтых нитей, протянутых над водой от буксира во все стороны — к берегу, пирсу и другим судам.

Именно эти мясные гирлянды и привлекли моё внимание в первую очередь — ещё тогда, когда мы видели всё то же самое, но через камеру дрона-разведчика. А распятые на них тела, наполовину скрытые под водой, тоже напомнили о том, что я уже видел внутри «Калины». Все эти существа, раньше бывшие людьми, явно были до сих пор живы и медленно поводили головами из стороны в сторону, провожая взглядом тех «головастиков», которые иногда переползали по натянутым жилам на соседние лодки.

— И это всё только из-за того, что вы там музыку забыли выключить? — Рикардо тоже смотрел на буксир во все глаза. И, не дожидаясь ответа, оглянулся. — Это вообще точно крабы?

— Это инкубатор. — Белла ответила раньше, чем оставшаяся с нами пара ведьмочек. — Двигатель запускали?

— Ну… Да? — Альфия глянула на подругу. И когда Амина молча кивнула, старшая ведьмочка тут же спешно затараторила. — Но мы и раньше другие заводили! И ничего такого не было! Ни разу!

— Там передатчик, наверное, включен оставался?

— Не знаю… — Альфия снова глянула в сторону своей молчаливой подруги. Но та на сей раз лишь тоже пожала плечами.

— Ну да, да… — Медленно закивала морячка, соглашаясь с собственными мыслями. — И когда вы питание опять на всю цепь дали, он продолжил что-то вещать в эфир. Вот крабы на сигнал и полезли. А тут ещё и огорожено, течения почти нет…

— Ну… Наверное… — Виноватый вид девчонок угадывался по немного втянутым в плечи шеям. При этом обе то и дело посматривали в мою сторону так, словно хотели добавить что-то ещё, но не решались.

— А других буксиров тут на ходу нету? Раз вы уже чё-то даже заводили… — Белла принялась оглядывать россыпь лодок на берегу. — Хотя бы просто чё-нибудь покрепче найти… Вон та моторка вроде норм…

1048
{"b":"907508","o":1}