Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Теперь верите?

Капитан задумчиво кивнул, но оружие прятать не спешил.

В тот же момент я ощутила тепло на руке, в том месте, где только что была царапина, и некромантия уснула. Забыв о противниках, я поднесла запястье к глазам. Кожа была совершенно чистой. И тут я осознала, что за утро меня ни разу не побеспокоила рана на животе. Я поспешно опустила руку и повторила:

— Я хочу говорить с Ючи Мисуто и буду благодарна, если вы нас к нему проводите.

Бородатый, наконец

— Отпустить вас я все равно не смогу. Может, вы для того и спасли юного господина, чтобы к отцу его подобраться. Ни Святому, ни эльфам на земле Мисуто не рады.  Господин Мисуто сам разберется, что с вами делать. Зовите меня капитан Кубо. Собирайтесь и следуйте за нами.

Стэндиш тихо передал его слова Шону и остальным. Один из воинов взял Такео на руки, другие окружили нас и повели прочь. Разговаривать с нами никто не хотел. Словарного запаса моих товарищей хватало на «здравствуйте, спасибо, извините», несмотря на уроки Стэндиша. Винсент, кажется, понимал чуть больше остальных, но помалкивал.

Я попыталась разговорить воинов, которые шли рядом с нами, но тем отмалчивались и косились на мои острые уши. Только после обеда самый молодой из отряда тихо сообщил мне, что Ючи отправился за демоном, который утащил его сына. Отрядам надлежало встретиться в деревне у подножия Волчьей горы. Ребенок и повозка замедляли наш ход, поэтому прибыть туда нам предстояло утром следующего дня.

Мы продвигались к цели до заката. Такео несли все воины по очереди, но мальчик все равно вымотался и устал. Поэтому на закате мы остановились на ночлег у небольшой реки. Кубо не терял бдительности – нас повсюду сопровождали солдаты. Несмотря на враждебную обстановку, спала я как младенец. Родная земля и сидящий около моей постели Тьен были самым лучшим снотворным. Стэндиш не пытался отозвать демона – похоже, сейчас охотника устраивало то, что меня охраняют.

Утром я испросила у капитана дозволения искупаться. Тот немного подумал и согласился. А затем несколькими пассами установил вокруг реки сигнальное заклинание и ушел. Я сбросила одежду и, наконец, смогла рассмотреть себя. От раны на животе остался тонкий белый шрам, который не доставлял никаких неудобств. Следы других ран практически исчезли. Значит, я была права – каким-то чудом во сне я смогла применить то, что читала в эльфийской книге. И золотая искра помогла мне излечиться.

Я с удовольствием вошла в ледяную воду и долго плескалась в ручье. А когда повернулась чтобы выбраться из воды, то обнаружила, что не одна. Стэндиш стоял на берегу и держал в руках какой-то сверток.

Я стояла по шею в воде, но его присутствие неприятно удивило. Я холодно спросила его:

— В чем дело?

— У меня кое-что есть для тебя, – бесстрастно сообщил охотник. – Думаю, сейчас это будет к месту.

С этими словами он положил сверток на камень рядом с моей одеждой, развернулся и ушел. С минуту я слушала отдаленные голоса солдат и своих друзей, а затем создала поисковое заклинание. Охотник ушел. Только после этого я медленно вышла из воды. Меня разбирало любопытство. Что же принес Святой?

Глава 8. Старый товарищ

Я осторожно развернула сверток и не поверила своим глазам. Святой принес мне кимоно. Черное, с широкими рукавами, которые едва не доставали до земли, и вышивкой из золотистых пионов. К нему прилагался золотистый парчовый пояс с узором из мелких цветов. Поверх него лежали две длинные шпильки для традиционной рибенской прически, снова с золотыми пионами.

Забыв обо всем, минуту я смотрела на это великолепие и теребила медальон в виде медного пиона у себя на шее. А затем начала неспешно одеваться. Про обувь Святой тоже не забыл – я с удовольствием надела местные сандалии. После этого я быстро собрала белые волосы в пучок с помощью шпилек и сунула за пояс катану духа. Для подобного одеяния она не была предназначена. Но в своей прошлой жизни я носила ее всегда в знак того, что я старшая дочь, и наследую отцу.

Когда я вышла из-за кустов, на несколько мгновений все на поляне потеряли дар речи. В глазах мужчин, обращенных на меня, был восторг. Кубо первым справился с собой и придал лицу суровое выражение, но вынужден был признать:

— Держитесь как чистокровная рибенка.

Я одарила его легкой улыбкой и не стала ни подтверждать, ни опровергать его слова. Такео подбежал ко мне и посмотрел снизу вверх. Кажется, местная одежда окончательно примирила мальчишку с моим существованием.

— Ты очень красивая, Мия, – сказал он, восторженно оглядывая мое одеяние.

Я улыбнулась и подала мальчику руку. Тот ухватился за мою ладонь. Кубо нахмурился, но не стал забирать мальчика, а позволил ему идти рядом со мной. Лучше и быть не могло. Мужчины уже собрали вещи, и мы отправились в путь. Впереди шел капитан. Я шагала следом, держа за руку Такео. С двух сторон от меня шли рибенские воины, а за спиной я чувствовала пульсацию демонического источника Тьена. Мои друзья и остальные солдаты потянулись за нами.

В таком же порядке мы и вошли в деревню. Глазели на меня почти также, как в эльфийском городе. Все видели мои острые уши и белые волосы. Рукоять катаны духа за поясом привлекала не меньше внимания. Мы остановились перед самым большим домом. Наверное, честь принимать начальника охраны принадлежала старосте.

Перед воротами стояли на часах два стражника в таких же серых одеждах и без доспеха. Это говорило о том, что на магию эти воины полагались больше. Кубо отошел в сторону и начал переговариваться с одним из них. Мы продолжали стоять на улице, которая всем больше заполнялась народом. Такео не выпускал мою ладонь.

Стэндиш сохранял невозмутимость, но его шрам уже заметили. И теперь за нашими спинами рос возмущенный ропот. Со всех сторон неслось его рибенское прозвище: «Святой».Мое внимание привлёк старик в потрепанной одежде. Он долго подслеповато щурился и глядел на меня, а затем вытянул дрожащий палец и громко произнес:

— У нее катана духа Соджи Мисуто.

На улице воцарилась гробовая тишина. Я медленно повернула голову, взглянула на старика и негромко произнесла на рибенском:

— И я ношу ее по праву. Я отбила ее у Святого в честном бою.

Голоса начали нарастать с новой силой. Кубо резко обернулся.

«Ты носишь ее по праву ученицы. И его дух признал тебя», - неожиданно прозвучал в моей голове голос Тьена.

Демон не общался со мной этим способом с тех пор, как обрел свой истинный облик, поэтому я не удержалась и бросила на него удивленный взгляд через плечо. Разумеется, прав у меня гораздо больше, но простой народ узнает об этом позже. Пока что я готова доверить свою тайну только Ючи Мисуто.

«Кто такой Ючи?»

Сейчас он капитан стражи и советник главы рода, его дальний родственник, а в прошлом - близкий друг его отца. Он знал моего учителя. Именно этому человеку девчонка, которая сбежала из погибающего города, когда-то передала спасенного наследника рода.

Нас окружил ближний десяток Ючи. Этих воинов я знала поименно. Когда-то и они знали меня. Кланялись ученице одного из сильнейших воинов рода. Сражались со мной плечом к плечу. А теперь я была для них чужачкой, которая напялила их одежду. Но взглянув мне в глаза, ни один не решился заговорить.

Ючи Мисуто ждал нас в большой комнате, устланной циновками. Сначала внутрь завели Такео и Кубо. И только после этого позволили войти нам. Я оглядела походные одежды старого знакомого. Отметила, что на висках пожилого рибенца за несколько месяцев моего отсутствия прибавилось седины. Шутка ли - целый союзный род стерли с лица земли. Точнее, он так думал.

Я коротко склонила голову, и брови присутствующих воинов неумолимо полезли вверх - это был даже не поклон равного равному, а поклон стоящему ниже в иерархии родов. Я надеялась, что у Святого за моей спиной хватит ума оказать положенное уважение, а у друзей - повторить за ним. Не дожидаясь приглашения, я опустилась на пятки и положила рядом с собой катану духа.

906
{"b":"947197","o":1}