Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не уходи!

Эти слова вырвались сами, и я почти сразу о них пожалела. Взгляд Роя скользнул по моему лицу и спустился ниже. Можно было подумать, что он рассматривает медальон или колье с голубыми алмазами, но я чувствовала, что его интересует вовсе не это. Жар прилил к щекам, и сердце забилось чаще. Пальцы учителя задумчиво скользнули по моей спине. На этот раз они лишь отвели розовые пряди в сторону и замерли у застежек платья.

А затем на его лицо словно набежала туча. Рой осторожно снял со своих плеч мои руки, отвернулся и сел на краешек постели. Меня охватила тоска. Я придвинулась и обняла его сзади, прижалась щекой к спине. А затем пробормотала:

— Ты теперь будешь думать о том, что сказал Герберт, да? Сомневаться во мне?

В это время моя ладонь снова угнездилась там, где под одеждой скрывались остатки адской метки.

Какое-то время он молчал. Я ждала ответа, затаив дыхание, и чувствовала, как его сердце стучит под моими пальцами. Наконец, он тяжело вздохнул, и его плечи начали расслабляться. Сильные руки подхватили меня, и через миг я обнаружила, что уже сижу на коленях Роя. Он заглянул мне в глаза и серьезно ответил:

— Не буду. Но у меня не хватит самообладания, чтобы остаться с тобой сегодня. В этом платье ты бессовестно хороша.

Я положила голову ему на плечо и поерзала, устраиваясь в его объятиях.

— О чем ты говорил с отцом, пока я танцевала с Эйденом?

— Зачем ты согласилась на этот танец? И что говорил тебе мой брат?

Я укоризненно напомнила:

— Я первая спросила. О чем вы говорили с отцом?

И внезапно я поняла, что он совсем не хочет отвечать. И медлит с ответом не просто так.

Глава 15

Прощание с Эйенкаджем

— Рой, — укоризненно произнесла я. — Говори. Что-то не так?

Тяжелая рука легко мне на затылок, заставляя снова склонить голову на плечо учителя. Пальцы рассеянно скользнули по моим волосам, и я скептически хмыкнула. Но вместо ответа он осторожно произнес:

— Это я у тебя хочу спросить. Как ты себя чувствуешь?

Я прислушалась к ощущениям и призналась:

— Спать хочу.

И тут же обеспокоенно переспросила:

— А что?

Ару снова медлил с ответом, и от этого стало тревожно. Наконец, он проговорил:

— Отец считает, что такое ранее обретение бессмертия может выйти тебе боком.

Его слова заставили меня похолодеть. Учитель осторожно провел пальцами по моей щеке и попытался успокоить:

— Не думаю, что это так. Я прошел полный круг чуть позже тебя, но, как видишь, все в порядке.

— А тогда? — подозрительно спросила я. — Тогда, когда ты получил полный круг?

— Тоже все было нормально, — после короткой заминки ответил он. — Думаю, сейчас тебе и правда лучше отдохнуть.

В этот момент я ощутила, что сил на расспросы у меня уже нет. Рой словно почувствовал это. Нежно поцеловал, а затем пересадил меня на постель и поднялся.

— Справишься сама, или будить Маргарет?

Его голос доносился, словно через вату. Я мотнула головой. В сон клонило неимоверно, но я нашла в себе силы закрыть за ним дверь и стянуть с себя платье. Когда я вышла из ванной, одетая в ту самую рубашку Роя, которую я привезла еще из Мейшира, на моей кровати мирно посапывал огненный клубок. Стоило мне приблизиться, как демон поднял обе головы, расправил крылья и по-кошачьи потянулся. А затем спрыгнул на пол и ткнулся мне в колени широкими лбами.

Я присела и обняла своего питомца.

— Скучал? — спросила я, почесывая горячие уши и спину.

— Мера-мера, — ответил демон.

— Пусу-пусу.

Огненные языки прошлись по моим щекам. Я невольно улыбнулась и пообещала:

— Теперь все будет хорошо.

Правда, когда я забралась в постель, уверенность куда-то улетучилась. Несмотря на усталость, какое-то время я беспокойно ворочалась, пытаясь запоздало осмыслить все произошедшее. Сверток с арбалетом и шкатулка с болтом лежали на комоде и даже в темноте притягивали мой взгляд. Но вставать и отправлять их в шкаф было лень. Наконец, Мерпусу надоела моя возня, и демон накрыл меня огненным крылом. Только после этого я, наконец, погрузилась в сон.

На этот раз меня разбудил странный топот. Открывать глаза не хотелось совершенно. Но в следующий миг стало холоднее. Я поняла, что это Мерпус убрал свое огненное крыло и спрыгнул с моей постели. Затем от окна донеслось взволнованное:

— Пусу-пусу!

— Мера-меррр…

Я нехотя перевернулась на другой бок и разлепила веки. Солнце ярко освещало комнату. Похоже, дело шло к полудню. Вот это я поспала… А в следующий миг я обнаружила и причину топота, который меня разбудил, и причину волнения Мерпуса.

На подоконнике, по другую сторону стекла, стояла прекрасная огненная борзая. Демоница нетерпеливо перебирала лапами и смотрела на моего питомца. Войти она не могла — на окне стояло защитное заклинание. Огненное. Похоже, Рой постарался. Я сползла с кровати и осторожно открыла створку. Борзая проскользнула внутрь и разлеглась на полу, под крылом Мерпуса. Никакого письма у нее не было, да и демоны были скорее увлечены друг другом. Поэтому я сделала вывод, что сегодня Трой Эттвуд пришел к моему учителю.

Пока я спешно умывалась и принимала ванну, меня никто не искал. Было даже немного обидно, что мужчины обсуждают дела, а меня не зовут. Я торопливо оделась, вышла из комнаты и решительно постучала в дверь напротив. К моему удивлению, никто не открыл. Я еще немного подождала и спустилась вниз. Кухонная дверь была приоткрыта, из-за нее доносились голоса. Среди них я услышала знакомые интонации Роя и с облегчением вздохнула. А затем решительно вошла.

Мой учитель держал в руках кружку чая и хмурился. Трой Эттвуд сидел напротив него и, наоборот, был весел. Мужчины повернулись ко мне, и Рой обеспокоенно спросил:

— Как самочувствие?

— Хорошо, — ответила я, занимая место рядом с ним.

Я и правда чувствовала себя отлично. Горячая вода прогнала слабость, и теперь больше всего мне хотелось есть.

— Маргарет скоро будет подавать обед, — заверил меня учитель.

Я кивнула и обратилась к Эттвуду:

— Какие новости?

И заметила, что он внимательно смотрит на медальон в виде полного круга, который теперь красовался на моей шее.

— Новости… — начал он. — Я уладил все свои дела, взял отпуск, и теперь с чистой совестью могу поехать с вами в Инрешвар.

— И Руперт с утра сказал мне то же самое, — раздраженно произнес Ару, накрывая мою руку своей.

Я невольно улыбнулась. Преданность блондина все еще удивляла меня. А Трой продолжил:

— Поэтому вопросы к вам, леди. Какие планы у вас?

— Планы? — переспросила я, пытаясь сообразить, какую часть моих планов можно ему рассказать. — Увидеть родителей, братьев и сестер… А неприятности, думаю, сами меня найдут.

Какое-то время он внимательно смотрел мне в глаза, а затем кивнул:

— Что ж… Отлично. Я правильно понимаю, что вы будете жить в отчем доме? Тогда нам стоит подыскать постоялый двор поближе. Думаю, этим займется господин ре Кайрас. Он родился в Инрешваре, как и вы. Что ж, пойду озадачу его этим и отправлюсь на работу. Всего хорошего, леди Суру. Увидимся, Рой.

Я только кивнула в ответ. Я внезапно поняла, что кое о чем совершенно не подумала. Как только за Эттвудом закрылась дверь кухни, я повернулась к своему учителю и обеспокоенно спросила:

— Рой… А ты…

Он выжидающе смотрел на меня, и от этого было еще хуже.

— Я… Ты же мой жених, верно?

— Верно, — легко согласился он и нахмурился.

Неужели не понимает, куда я клоню?

— Ну тогда… — продолжила я. — Ты же можешь… остановиться в моем доме?

Какое-то время он молчал. А затем ровным тоном спросил:

— Ты уверена, что твои родители будут этим довольны?

— Их там нет, — прошептала я. — Никого из моей семьи там нет.

— Слуги, — напомнил он. — Тоже верны твоему роду и не порадуются присутствию кровника. И местная аристократия… Ты и сама понимаешь, что Шендан распространяет именно те слухи, о которых говорил мой отец. О чем подумают люди, если узнают, что я живу с тобой под одной крышей?

754
{"b":"947197","o":1}