Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Какой-то важный перец на мировой арене. Я же чуть ли не зевал. Приветственные речи всегда сводились лишь к одному. И слушать их было так же скучно, как и монологи врагов. Но участники из маленьких стран смотрели на этого человека с таким энтузиазмом, что Дон рядом прошептал, что ему немного не по себе.

Можно было понять секретаря. Похожи на фанатиков матери. Те были и есть такими же блаженными. Вспомнил короткую встречу с ними недавно и ухмыльнулся. Да, возможно, и был толк в этой речи для тех, кто не представлял из себя ничего ценного. Но не для меня. Но послушаем, что скажет седой дальше.

— Меня зовут Поль Бокюзи. И я не нуждаюсь в представлении, — улыбнулся Поль, но удобнее было звать его седым. Только шепотки про его достижения долетали из вип-лож. Французский повар, признанный во всём мире. Владеет винодельней, ресторанами и является судьёй Турнира кулинара уже несколько десятилетий. Миленько. — Как и в прошлые года, я буду судьёй этого турнира. Не забывайте, что натуральный вкус продуктов, свежесть ингредиентов и изящество каждого блюда — то, что проложит вам путь к вершине. Помните об этом, — седого понесло, но он пригладил ещё раз бороду и продолжил уже серьёзнее: — Сегодняшний день — лишь открытие турнира. На большой арене будет проведена конференция. И предупреждаю сразу, — Поль остро посмотрел на Дежана. А не так всё гладко во Франции, как могло показаться на первый взгляд. Поль и Дежан точили друг на друга ножи. В прямом или переносном смысле, покажет время. — Никто. Повторяю. Никто не должен драться и устраивать потасовки. Это неприемлемо. Кто решит устроить мордобои, тому не светит кулинарная карьера в дальнейшем. Можете навсегда про неё забыть в ту же секунду, как вы скреститесь кулаками, а не своими навыками на кухне.

Все кивнули вразнобой. Правило понятно. Не быть героями, а быть поварами. Что было понятно ещё с названия турнира. Или же были прецеденты? Было бы забавно посмотреть на такие бои. Повара с кухонными ножами и сковородами дерутся не на жизнь, а на смерть из-за последней бутылки вина. Или это уже из другой оперы?

Дальше нас переместили туда, куда и нужно было посадить всех изначально. Зачем эти финты с перемещениями, я так и не понял. Или стадион не успели подготовить вовремя?

Но вышли мы толпой и пересели на более помпезные стулья без табличек. Все безоговорочно сели за свои места, как и в предыдущем зале. Память у всех была хорошая.

А дальше началось представление. Здесь уже были камеры и репортёры. Наши помощники также переместились в другие лоджии и смотрели за всем издалека. На сцену стали вызывать по одному.

— Ханма Юдзиро. Япония. Специализация: национальная японская кухня, десерты, — а вот и моего знакомого позвали. — Также хорошо владеет и разделкой рыбы. Но больше известен своими неповторимыми десертами.

Дальше всех выводили по одному. Каждого участника представляли с названием страны и его специализацией. Особое внимание я заострил лишь на тех, кто привлек моё внимание в начале.

— Оливиа Йохансен, — на сцену вышла блондинка с севера. — Норвегия. Специализация — лосось, — Поль нахмурился, но ничего больше не добавил.

Лосось, значит? Неплохо. И очень по-кошачьи. Неужели разделывает рыбку для своей питомицы? Всё может быть. Я же Дону готовил выпечку. Вместе с Церей. Тут примерно то же самое.

И наконец-то я. Я уж думал, что про меня забыли.

— Адалороков Фер. Объединенная Российская империя. Специализация — выпечка, — тут Поль споткнулся, пока я выходил. Ну явно я не Вася Пупкин. Не типичный я представитель Империи. Но и не скажешь, что я из ада. Тут бы все убежали куда глаза глядят. — Вторая специализация — кондитерские изделия.

Я повернулся на сцене и вернулся на своё место, заметив, как презрительно скривился Дежан. Не понравилось моё представление? А чего он ожидал, что я эксперт в мясе? Так я не был похож на мясника. Почти… Тут уж зависело от обстоятельств.

С представлением поваров закончили. Я сел на своё место и ещё раз посмотрел на камеры. Трансляция велась по всему миру. Никто из поваров не хотел ударить в грязь лицом. Лица участников превратились в маски. И раскроются они лишь во время турнира.

Поль ушёл, и на мгновение воцарилась тишина, которая исчезла с появлением музыки. Она была не очень-то официальной. На сцену вышел мужчина с тёмной кожей так, будто катился по льду, что было довольно большой редкостью в Империи — это я про цвет кожи сейчас имел в виду. А не про катание на льду.

Одет темнокожий — по всей видимости, ведущий турнира — в леопардовый костюм. Волосы его были выкрашены в белый цвет, что придавало ему контраста и колоритности. Да он и сам по себе привлекал внимание. У Дежана при его появлении дёрнулся глаз. Так-так-так.

— Д-д-добро пожаловать на турнир! Все готовы? — в руках у него был микрофон, который он держал наподобие трости и махал им из стороны в сторону. Да уж. Эпатажно, что ещё можно было сказать. На сцене он не стал задерживаться, а спустился к участникам, прогуливаясь между рядами вальяжной походкой. — Здесь жарко, да? Даже горячо? А это всего лишь открытие.

Внезапно ведущий остановился и указал тростью на Дежана. Французишко дёрнулся.

— Месье Дежан, как вы пришли к тому, что захотели стать поваром? — Дежан молчал и сверлил взглядом ведущего.

Не став дожидаться ответа, ведущий скользнул к другому представителю. Как раз к тому, которого я отметил, как опасного конкурента. Не для меня, естественно. Представитель Америки. Том Андерсон.

— Ходит много слухов, старина Том, что вы убивали всех своих конкурентов в прошлом? — Том свёл блондинистые густые брови в кучу и злобно открыл рот. Но ведущий уже переместился к мастеру Цзян. — Китайский Мастер из Поднебесья! А правда, что вы герой восьмого уровня?

Ведущий обходил неинтересных участников и останавливался лишь у тех, кто был мне интересен. Вышло очень удобно. И каждый раз задавались провокационные вопросы, на которые не успевали дать ответы. Спектакль вышел что надо. Меня не обошли вниманием, что не укрылось от других участников.

— Фер, а, Фер, великий и молодой повар, про которого ещё мало что известно! — на мне он сконцентрировался особо сильно. — Известно лишь одно. Войны вы закрываете умело. Сколько аристократов вы успели положить, прежде чем прибыть сюда? Одного? Двух? Сотни?

Я лишь улыбался, а Дон на моём плече злобно хихикал, немного выпуская ауру от неконтролируемого смеха. Ведущий, имя которого я не знал, поёжился от эманаций секретаря, но не сплоховал, а навис надо мной, ожидая ответа. Неужели решил задержаться у меня? Так я не скажу ему ни слова. Я что, обезьянка, что ли? Не на того напал.

От моего пристального взгляда ведущий всё же не выдержал и весело, как могло показаться остальным, засмеялся. Но я видел, как появился ужас в его глазах. Неконтролируемый ужас, как у кролика перед удавом.

— Просто клёво! — ведущий отпрыгнул от меня и пошёл обратно на сцену. — Дорогие зрители! Не упустите такую возможность, чтобы увидеть легендарный турнир! Это будет незабываемо. Будет, что рассказать внукам. А если они у вас уже есть, то подтягивайте их к экранам! Будет клёво! Вы узнаете не только про навыки наших участников, но и про их личную жизнь! Я достану вам любую информацию!

Пока он шёл, то весело хохотал. И слова его были довольно громкими. Не только по шуму, но и по смыслу. Узнать про личную жизнь? Либо он был смелым, либо не просто смелым, но и рисковым. Забавный человек.

Стоило ведущему выйти на сцену, как он развернулся на триста шестьдесят градусов и указал своей тростью куда-то в сторону.

— А сейчас вашему вниманию, — барабанная дробь, — Судьи турнира! Встречайте великих и могучих. Лучших поваров, которые заслужили это звание не единожды!

Мне стало интересно. И кто будет нас судить? Это явно не походило на конкурс на ярмарке. Судьи мирового класса. И кто ими будет?

Глава 13

Правила

На сцену вышло трое. Вновь появился Поль, но вместе с двумя другими поварами. Всего лишь вышли на сцену, но вид у поваров мирового класса был важным. Как у индюков. Каждый из них носил белый китель со своим именем. Не стал вглядываться, всё равно их сейчас назовут. Но хорошенько запомнил их лица.

509
{"b":"915331","o":1}