Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
_____
Слух — без ушей, взгляд — без очей.[1364]
      (Н<иколай> Г<ронский>)
_____
Жатвы без рук, клятвы — без губ.
   (МЦ. — те самые Переулочки)

и еще, в 1 ч<асти> Тезея — Ариадне, сейчас словами не помню, но то же самое[1365].

Когда вещь сильна, она еще не переимчивость, а — преемственность. В слабой вещи — о лесах севера[1366] — у Г<рон>ского явное подражание Блоку (кажется 1932 г. — т. е. давно* — о — расставшись со мною).

Гронского в Белла-Донне я чувствую своим духовным сыном[1367].

Он был собой — пока он был мной.

_____

Поплавского не только последним певцом, но вообще поэтом — не считаю[1368]. У него была напевность, ничуть не лучше чем у Д<аниила> Ратгауза[1369]. Только Ратгауз брал у Фета, скажем, а Поплавский КРАЛ у раннего Блока и всегдашнего Пастернака.

ПЛАГИАТ.

Доказать — берусь.

_____

Ну, вот. Устала. Возвращаю два купона. — Жаль негатива. — Повторяю: — молчите.

Простите, что перепутала страницы, но писала с зверской головной болью: отписывалась, зная, что если не сразу — то никогда.

                                       МЦ.

Пример «дубасят…» (М<аяков>ский и Ц<ветае>ва «дубасят»)

Никто ничего не отнял!
Мне сладостно, что мы врозь!
Целую Вас — через сотни
Разъединяющих вёрст![1370]

Это, по-моему, называется — ПЕТЬ. И таких примеров — ТОМА.

Нет голубчик, ни в какие Вы меня схемки не загоните![1371]

Вам придется либо признать простое чудо, либо — сознательно его искажать — и, третье либо:

— отказаться. —

_____

В Ваших стихах хороши строки:

И в потомстве ты не тот
И в раю — не тот, не ты.[1372]

Впервые — Русский литературный архив. С. 225–228 (с купюрами). Печ. полностью по СС-7. С. 399–403.

Марина Цветаева

74-35. А.Э. Берг

Vanves (Seine)

33-65, Rue J<ean->B<aptiste>Potin

12-го Октября 1935 г.

<Приписка на полях:>

NB! 33 — бывший, № 65 — новый,

пишите оба, учитывая консерватизм французов.

                         Милая Ариадна,

Начну с срочной просьбы: добыть и вернуть мне обе рукописи: 1) le Gars (поэму) и 2) Neuf lettres (прозу), данные Вашему знакомому французу[1373] (секретарю? какого-то журнала) на просмотр.

Мне обе вещи срочно нужны для (возможного) выступления в Швейцарии[1374] и, тогда, — возможного их напечатания — там же.

Других экз<емпляров> у меня нет, есть только черновики, а дело спешное, ибо мне, чтобы получить приглашение, нужно сначала послать материал.

Я в отчаянии при мысли, что француз мог их потерять — ибо так уже однажды, в салоне Nathalie Clifford-Barney[1375] — со мной (теми же вещами) — было. Ничего не сделала (всё обещав! у нее было свое издательство) и потеряла. (Я не ассоциирую Ва*с с Barney — сохрани Бог! Я знаю Вашу добрую волю ко мне, но ведь вещи — у чужого!)

Умоляю.

Если бы вещи были у меня на руках этим летом — швейцарское выступление было бы наверное, — я на Юге встретилась с русской швейцаркой, д<окто>ром словесности при базельском Университете[1376], и от нее всё зависело, но без вещей она не смогла и не сможет — ничего.

— Умоляю! —

Приглашения делаются в течение Октября, чем раньше пошлю — тем лучше, собственно давно должна была бы послать, но все надеялась, что обнаружу еще оттиски у себя[1377]. Наконец, перерыв все свои архивы (работала пять дней!) удостоверила, что все раздала и ничего не имею. Те, французу — последние.

_____

Из факта письма видите, что я в Ванве. Лето было чудное, но с вынужденным безделием (писательским). Теперь — навёрстываю.

У нас все простужены, холод и беспорядок.

Жду отклика и целую. Детям сердечный привет.

                                       МЦ.

<Приписки на полях:>

На Юге были еще и Паррэны[1378] (N<ouvelle> R<evue> F<ran*aise>, и я отлично могла уст роить свою прозу (Lettres)[1379]. РОКОВОЕ. Когда немножко обойдусь, попытаемся устроить встречу.

Мура за «esprit trop m*r pour son *ge»[1380] перевели через класс. Сейчас он учит англ<ийский> яз<ык>.

Впервые — Письма к Ариадне Берг. С. 45–46. СС-7. С. 489–490. Печ. по СС-7.

75-35. В.В. Рудневу

15-го Окт<я6ря> 1935 г.

                         Милый Вадим Викторович,

Приехала за авансом нынче, 15-го, в 2 * ч<аса> дня, согласно Вашему приглашению — письмо оставляю: датировано 14-тым и написано: завтра — и никого и ничего.

Завтра уже выбраться не смогу, потому очень прошу Вас тотчас же выслать мне обещанные 300 фр<анков>.

Корректуру — стихов[1381], сгоряча оставленную дома, вышлю нынче же: поправок нет.

Всего доброго.

Итак, надеюсь

                                       МЦ.

<Приписка на полях:>

Немецкую цитату выправила на Вашем листке[1382].

Впервые — Надеюсь — сговоримся легко. С. 87. Печ. по тексту первой публикации.

76-35. Б.Г. Унбегауну

                         Милый Борис Генрихович!

К сожалению, фотографии все перепутались и Вам отобранные, очевидно, потонули. Привезем в субботу все и выберете заново.

Итак — до субботы. Приедем с Муром сразу после школы, т. е. у вас будем около 5 ч<асов>.

Спасибо за детскую группу.

Сердечный привет обоим. Танин корабельный шоколад привезем.

вернуться

1364

Цитата из «Белла-Донны» Н.П. Гронского.

вернуться

1365

 Жатвы — без рук, клятвы — без губ («Переулочки». СС-3. С. 278). — Ср. в первой части «Тезея» «Ариадне»: «Меж мечом и рукою — уст / Клятва. Правой моей подъятье! / Меж рукою и рукоятью — / Честь, безжалостнейший канат / Мною данною клятвой — взят» (СС-3. С. 597).

вернуться

1366

Имеется в виду стихотворение Н.П. Гронского «Ангел Севера» («Леса стран Севера — священные, седые…», 1933).

вернуться

1367

 Очередная приписка: (ищите стр<аницу> 9).

вернуться

1368

Поплавский Б.Ю. — См. коммент, 2 к письму к Ю.П. Иваску от 8 марта 1935 г.

вернуться

1369

Ратгауз Даниил Максимович (1868–1937) — русский поэт. С 1922 г. в эмиграции. Свыше 100 его стихотворений положены на музыку.

вернуться

1370

Начальная строфа стихотворения Цветаевой без названия (1916, обращено к О.Э. Мандельштаму). См. СС-1. С. 252.

вернуться

1371

 Тем не менее, в статье «Попытка наметить тему» (Меч. Варшава. 1936. 8 марта), где один из разделов посвящен Цветаевой («Новые спартанцы»), Иваск попробовал «загнать» поэта в «схемку»: «Цветаеву нельзя себе представить в роли красного или белого Маяковского, поэта-трибуна, но некоторая связь между эпохой и Цветаевой есть… Связь с эпохой — в пафосе ее напряженной конструктивно-точной поэзии… Цветаева строит большой корабль своей декламативной героической поэзии. Создает некоторую динамическую систему…» (курсив наш. — Сост.).

вернуться

1372

Из стихотворения Ю.П. Иваска «Будет новый в жизни смотр…» (сб. «Северный берег». Варшава, 1938. С. 17).

вернуться

1373

 …le Gars — французский «Мо*лодец», Neuf lettres — Neuf lettres de femme — «Neuf letters avec une dixi*me retenue et une onzi*me re*ue» («Девять писем с десятым возвращенным и одиннадцатым полученным» <«Флорентийские ночи»>). См. коммент. 2 к письму к А.А. Тесковой от 7 марта 1935 г. …знакомый француз… — Речь идет об издателе Рене Жюльяре (1900–1962). Начал заниматься издательским ремеслом в молодости, работал в издательстве «S*quane», в 1930-е гг. благодаря предпринятой им рекламе своего издательского дела приобрел известность. Основал крупное издательство «Julliard». См. также письмо к А.Э. Берг от 18 октября.

вернуться

1374

Поездка и выступление в Швейцарии не состоялись.

вернуться

1375

Nathalie Clifford-Barney (Натали Клиффорд-Барни; 1876–1972) — писательница, автор книги «Мысли амазонки». Американка по происхождению, постоянно жила в Париже, держала литературный салон. К ней обращено написанное Цветаевой по-французски литературно философское эссе «Письмо к Амазонке» (СС-5).

вернуться

1376

Е.Э. Малер.

вернуться

1377

 …обнаружу еще оттиски у себя. — О каких оттисках идет речь, неясно. Обе французские вещи при жизни Цветаевой не публиковались и существовали лишь в виде беловых рукописей и черновиков. Возможно, Цветаева имела в виду уже опубликованное. В письме к А.Э. Берг от 18 октября Цветаева сообщала: «…выслала им свою прозу о Рильке».

вернуться

1378

Паррэны — правильно Парэны. Парэн Брис (1897–1971) писатель и философ, член редколлегии крупнейшего журнала «Nouvelle Revue Fran*aise». Парэн Наталья Георгиевна (урожд. Челпанова; 1897–1958) — художник-график, педагог, жена Б. Парэна.

вернуться

1379

Речь идет о прозе «Neuf letters avec…» (см. выше).

вернуться

1380

Ум, слишком зрелый для его возраста (фр.).

вернуться

1381

Корректуру — стихов… — См. коммент. к письму от 3 октября 1935 г.

вернуться

1382

Немецкую цитату выправила на Вашем листке. См. то же письмо.

107
{"b":"953804","o":1}