Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я хотела — оба (и шагать, и греть), Вы хотите — одного, пусть будет та*к, пусть будет как Вам нужно, всё, что Вам нужно, то, что Вам нужно, та*к много — та*к мало — как Вам нужно. Во весь рост я живу в стихах, в людях — не дано, и меньше всего (как ни странно) дано в любимых — нам — быть и жить. Друзьям от нас не больно, мы можем им говорить всю правду, не страшась — живого мяса. Я хотела Вас не только сыном, не только любимым, а еще — другом: равным. Но пора понять, что для себя мы ничего не должны хотеть, даже нашей радости чужому росту, что и это — себялюбие («другому — как себе» — нет: другому — как ему) пора принять, что любовь — окончательное и единственное нам на земле данное небытие: не будь, иначе ты другого заставляешь быть — «не даешь ему жить» (небыть).

И — возвращаясь к Вашей боли: — мой друг, после Вашего письма о 3-м часе утра за 10-й чашкой кофе — у меня и мысли не могло быть, что что-нибудь — от меня Вам может сделать больно. Это письмо меня так предельно упраздняло. Я написала Вам — для очистки совести, воззвала — с последней и малой надеждой быть услышанной, сказала — потому что не могла не сказать. Вы мне в этом письме сказали, что Вы — после двух месяцев дружбы со мной и со всем будущим этой дружбы — мертвый, и я, как всегда, поверила, а мертвому больно быть не может, потому что ему уже было больно, та*к было — больно — что и стал мертвый. Гарантия. Думать о том, что я могу Вам сделать больно — после такого Вашего заявления — было бы самомнением, а если б Вы знали — как я от него далека!

_____

Мой друг — совершенно уже по-иному — без той радости — но может быть еще глубже и моее

Я Вас из сердца не вырвала и не вырву никогда.

Вы — моя боль, это был мой первый ответ на то Ваше письмо, я сразу поняла: — беда! И с тех пор — почти непрерывная боль: сначала Вы сам, потом операция и страх за жизнь — потом известие об ухудшении — потом известие о почти-приезде в С<ен->Пьер — потом разминовение с моей Швейцарией — потом конечный удар — последнее письмо: перспектива Вашего Монпарнаса и расписка в смерти… Потом — молчание на стихи, которого я не могла принять иначе, как оскорбления, в моем лице, всех поэтов… И, наконец, последняя боль — что невольно, невинно — только тем, что встала во весь рост — на секунду распрямила наклон своей нежности — и сказала во весь голос — на секунду вышла из того вполголоса нежности — Вам сделала больно: только тем, что на секунду была — всей собой.

_____

Родной, неужели Вы думали, что это так просто: очаровалась — разочаровалась, померещилось — разглядела, неужели Вы правда поверили — в такую дешевку?

Конечно, не напиши Вы мне, я бы Вам не написала — никогда (я себя знаю) ибо в Вашем молчании было оскорблено бо*льшее меня, то — за что жизнь отдам, — в моем лице (я — последняя моя забота!) — все та*к оскорбленные до меня: от Франца Шуберта, чья любовь не понадобилась[2004] — до le petit Marcel[2005]… в этом молчании было оскорблено всё мною на земле любимое — обычным оскорблением — незаслуженного презрения. И такое прощение было бы предательством.

Но, если бы Вы мне даже никогда не написали, и этим лишили меня возможности когда-либо окликнуть Вас — у меня навсегда, всюду, даже с очередной горячей головой на груди, в этой груди осталась бы трещина.

Не надо — другой головы. Ибо — верьте мне — я человек такой сердцевинной, рожденной верности, такого единства, что — вовсе не уверенная, что это другому нужно или хотя бы — радостно — одна, для себя, из-за себя, сама с собой, сама перед собой, в силу своей природы не могу раздвоить своего существа иначе чем та река в моих стихах: чтобы остров создать — и обнять[2006]. (Как я счастлива, что это точнейшее подобие мне дали — Вы! И как я Вам за него благодарна.)

Я ухожу от человека только когда воочию убедилась, что я[2007] (такая как я есть) ему не нужна — просто по бессмысленности положения. Но до этого — много еще воды утечет — и беды притечет!

Итак —

                                       М.

<В черновой тетради приписка:>

Отослано 1-ro Октября 1936 г., вечером, вместе с Ch<evalier> des Touches[2008].

(PS. Это я уже для себя при перечитывании).

Это называется — как в действительности — давайте помиримся (а я хотела — померимся)[2009].

Впервые — «Хотите ко мне в сыновья?» С. 70–74. СС-7. С. 619-622. Печ. по СС-7.

98-36 А.Э. Берг

Vanves (Seine)

65, Rue. J<ean->B<aptiste> Potin

30-го сентября 1936 г.

                         Дорогая Ариадна,

Почему Вы ни разу не отозвались — голосу не подали за все лето? Писала Вам дважды: из Moret и из Савойи. Неужели Вам было так плохо, что даже мне не захотелось написать??

В 20-тых числах мы с Муром вернулись из Савойи — и я все надеялась на весточку от Вас — но вместо Вашей получила наконец (4 месяца спустя!) от Люсьена, но — если бы Вы знали какую никакую: Ch*re Madame и — pardonnez — и enchant* — в таком роде, а какие, по существу, всё слова и вещи — чудесные: и ch*re и ma dame (Dame!) и pardon и enchantement[2010], но не дано людям осознавать что* говорят! Ни — чувствовать.

Итак, дорогая и неверная Ариадна, как видите — не сержусь, а верю, люблю и надеюсь (вчера как раз был этот тройной праздник)[2011].

Если Вы нынче — 18-го русск<ого> сентября — имянинница — поздравляю и желаю.

                                       МЦ.

Мур завтра идет в школу, и мы вчера купили пуд тетрадей — еле дотащили.

Он очень приветствует Вас и девочек.

Впервые — Письма к Ариадне Берг. С. 75. СС-7. С. 507. Печ. по СС-7.

99-36. Б.Г. и Е.И. Унбегаун

Ждем вас в четверг, 8-го, (Сергиев день: 25-го русск<ого> сентября)[2012] к 7 — 7 * ч<асам>.

Обнимаю и радуюсь.

                                       МЦ.

Vanves (Seine)

65, Rue J<ean->B<aptiste> Potin

5-го сент<ября>1936 г., понед<ельник>[2013]

— Одевайтесь потеплее!! —

Впервые — Марина Цветаева в XXI веке. С. 279. Печ. по тексту первой публикации.

100-36. А.С. Штайгеру

21-го Октября 1936 г.[2014]

Сердечно рада за Вас — что все так оказалось, а не по-другому, — слишком выходит по-обычному, пошлому, мужскому, по-обычному бездуховному. Теперь Вы оказывается — только легкомысленный, уезжать не оставляя адреса и, так, заезжать дальше, имея все основания предполагать, что мое письмо Вам жест, и, в письме, живой <пропущено слово> — человек, ибо что* письмо, как не протянутая рука, — жест, к которому не приравняю ни один из человеку данных…

вернуться

2004

Шуберт Франц (1797-1828) австрийский композитор. О неразделенной любви Шуберта к графине Каролине Эстергази один из его современников писал: «Ей он остался верен до конца своих дней. Каролина ценила Шуберта, ценила его гений, но не отвечала на его любовь…» (Гольдшмидт Г. Франц Шуберт. Жизненный путь. М.: Государственное музыкальное издательство, 1960. С. 261). См. также письмо к А.А. Тесковой от 21 ноября 1934 г. о фильме «Неоконченная симфония».

вернуться

2005

См. коммент. 5 к письму к А.С. Штейгеру от 12 сентября 1936 г.

вернуться

2006

Из стихотворения Цветаевой «Обнимаю тебя кругозором…» из цикла «Стихи сироте», обращенного к А. Штейгеру (СС-2).

вернуться

2007

Подчеркнуто два раза.

вернуться

2008

Марка алкогольного напитка (фр.).

вернуться

2009

Ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 87.

вернуться

2010

Дорогая госпожа… простите… очарован… дорогая… моя дама (Дама!)… прощение… очарование (фр.).

вернуться

2011

Святые мученицы Вера, Надежда, Любовь и их мать София празднуются 30 сентября (17-го по старому стилю). Мученица Ариадна празднуется на следующий день.

вернуться

2012

Сергиев день. — День памяти преподобного Сергия Радонежского, скончавшегося 25 сентября 1392 г. По новому стилю: 8 октября. Цветаева приглашает друзей на свой день рождения (8 октября).

вернуться

2013

Описка Цветаевой. Правильно: 5-го октября (понедельник).

вернуться

2014

Датируется условно по расположению в черновой тетради. Письму предшествует запись «Ответ на письмо отосланное 1-го (получила сейчас, 21-го Октября)» и варианты строк стихотворения «Когда я гляжу на летящие листья…», датированные также 21 октября.

157
{"b":"953804","o":1}