Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

По-моему — это порочность.

_____

Начала было — точно уже в ответ на Ваше письмо приводить в порядок все свои стихи после «После-России», — их много, но почти нет дописанных: не успевала. Но вот — уход Али (чистка) и болезнь Мура и С<ергея> Я<ковлевича>.

Но — ничего: постараюсь. Это — нужно сделать, чтобы что-нибудь от этих лет — осталось, кроме Алиного померанцевого румянца и бирюзовых пуговиц в ушах.

Сделаю.

Ибо никто из нас не знает — когда.

_____

П<авел> П<авлович> Гронский в восторге от статьи А<льфреда> Л<юдвиговича> о Белла-Донне. Передайте, пожалуйста. Прямо — сиял. Матери, после чтения, еще не видела. Она все хворает.

…Мне очень нравится о сложности, которая не-сложность[993]. Тонко и точно. Я, в конце концов, человек элементарный, люблю самые простые вещи. Сложна я была только в любовной любви, да и то — если гордость — сложность. (По мне — сама простота. Но дает — сложные результаты.)

Да и Пруст[994]прост. И Рильке. — Утверждаю.

_____

Андреева переписала мне мое о Гронском на машинке, — только нужно вставить К (эта буква — выпала). Засяду, сделаю, пришлю.

Посл<едние> Нов<ости> вчера, 17-го, воскр<есенье>, напечатали мою Сказку матери, сократив и исказив до неузнаваемости. Сокращено в сорока местах, из к<оторых> в 25-ти — среди фразы. Просто — изъяты эпитеты, придаточные предложения, и т. д. Без спросу. Даже — с запретом, ибо я сократить рукопись — отказалась. Потому и лежала 3 месяца. И вдруг — без меня. Я, читая, — плакала. Пришлю Вам и Посл<едние> Нов<ости> — и свое.

Расскажите Бему. Сделал это негласный редактор П<оследних> Нов<остей> — Демидов. М<ожет> б<ыть> Бем его знает.

_____

Книжку Белла-Донна? Было бы — чудно. Но надо запросить отца — он собирается издавать книгу стихов, но, кажется, одних стихов — без поэм[995]. Запрошу его — в виде отдаленного плана — при встрече.

Кончаю и отсылаю не успев перечесть.

Благодарю. Обнимаю.

                                       МЦ

<К письму приколота фотография, на обратной стороне надпись рукой Цветаевой:>

Кусок комнаты Н. Гронского.

Книжный шкафчик, — тут и мои книги стоят. Наверху — горная фляжка. Над шкафом — альпийский топорик. Справа, внизу — горные башмаки. Так мы сняли, по частям, всю комнату. Покажите Бему и в каком-нибудь письме — верните.

                                       МЦ.

Февраль 1935 г.

(Снято в первых числах декабря 1934 г.)[996]

Впервые — Письма к Анне Тесковой, 1969. С. 119–120 (с купюрами). СС-6. С. 419–420. Печ. полностью по кн.: Письма к Анне Тесковой, 2008. С, 208–212.

13-36. А.Э. Берг

Понедельник, 18-го февраля 1935 г.[997]

                         Милостивая государыня,

У меня теперь двое больных: Мур, и мой муж — самый больной из двух. Жар не хочет спадать, кашель сокрушительный, тот же грипп, но в более острой форме.

Если Вы не опасаетесь заразы (кто знает?), приходите в среду к 4 ч<асам>, я буду бесконечно рада Вас видеть.

Метро до Mairie d’Issy (конечная станция), подымайтесь по Av<enue> Ernest Renan (на углу кафе, улица в гору), затем идите по Rue Baudin, которая Вас приведет к Av<enue> de Clamart, затем Rue J<ean-> B<aptiste> Potin (мой дом № 33 угловой). Спрашивайте от времени до времени каждую следующую улицу, если Вы начнете с J<ean-> B<aptiste> Potin — никто ее не знает, ибо это щель.

Я Вас жду и обнимаю.

Спасибо за посылку — Ваши книги Вас ждут.

                                       МЦ

Впервые — Письма к Ариадне Берг. С. 24. СС-7. С. 477. Печ. по СС-7.

14-35. А.А. Тесковой

Vanves (Seine)

33, Rue Jean-Baptiste Potin

23-го февраля 1935 г.

Дорогая Анна Антоновна! Вчера тщетно прождала весь вечер А<ллу> Головину[998], к<отор>ая сама попросила придти ко мне вторично, чтобы прочитать свои стихи.

Мое впечатление? Совсем не очарована. Ни малейшего своеобразия, — чистейший литературный тип. И интересы только литературные. За весь вечер — ни одного своего слова, — чужие умные. Скучно! — Кроме того, каждые пять — для честности: десять минут — вынимала зеркало и пудрила нос, с напряженным вниманием вглядываясь, точно не ее (нос). Так же часто и peinlich[999] расчесывалась, прижимая волосы к ушам. Ничего личного — от нее ко мне, ни от меня к ней — я не почувствовала. Передо мной сидела литературная барышня (хотя она и «дама»), перед нею — усталая, загнанная, заработавшаяся, совсем не литературная — я. Я перед ней себя чувствовала начинающей, — нет, никогда и неначавшей! (Поймите — о чем я говорю: о причастности к литературной среде.) Она очень бойкая — все находит, всюду проникает, никого и ничего не смущается. Ни сло*ва (мневсё равно, но характерно для нее) не спросила о моем писании, — все время о себе: напр<имер> стоит ли ей писать прозу. (Откуда я знаю?? Я — никого не спрашивала — и 6-ти лет.) Полная литературная поглощенность собой. — Что* мне с этим делать? — Намеревалась идти к Ходасевичу советоваться с ним о своих писаниях[1000]. Ну, он пожёстче, помэтристее (ma*tre) — меня, я — что*? могу только сказать — как я пишу, и совсем не возвожу этого в закон. Я — литературно — бесконечно, бездонно-невинна, — точно никогда и не писала.

Воспитана — неважно. Я, в ответ на ее запрос, просила ее придти в четверг, чтобы познакомить ее с отцом Н<иколая> Гронского (думала — о Вас), к<отор>ый должен был принести фотографии сына. Хотела, чтобы она рассказала, как понравилась поэма в Праге — он этим живет. Кое-что из этого упомянула в письме. Пришла в среду — «насчет четверга я не была уверена». (В чем??). Значит — мало-человечна[1001]. (Отец).

Дальше: сама попросила придти еще в пятницу — почитать, вчера весь вечер жду, — нет. (В Париже молниеносная почта pneumatique, всегда можно предупредить).

_____

Бему обо всем этом — ни слова: не надо — огорчать[1002]. Это я — только Вам.

Мой вывод: до чужой души мне всегда есть дело[1003], а до чужой литературы — никогда. Ко мне надо — с душой и за душой, все остальное — тщетно.

_____

Приготовила ей для передачи Вам: на машинке мое — о Гронском (Посмертный подарок) и подарочек — Вам: Думаю — уже не придет Тогда — почтой.

_____

А вот стихи Н<иколая> П<авловича> Гронского — мне — тогда — (1928 г.) — которых он мне никогда не показал:

вернуться

993

В статье А. Бем отмечал, с одной стороны, что поэма Н. Гронского не для «легкого» чтения, и в то же время подчеркивал, что автор при этом находит «простые и сжатые поэтические формулы» (Там же).

вернуться

994

 Пруст Марсель (1871–1922) — французский писатель. Цветаева высоко ценила его творчество. 25 февраля 1930 г. в Париже на Литературном франко-русском собеседовании, посвященном М. Прусту, она выступила с защитой его творчества, недооцененного, по ее мнению, докладчиком Б.П. Вышеславцевым (СС-7. С. 171), См. об этом коммент. 2 к письму к С.Н. Андрониковой-Гальперн от 20 февраля 1930 г. (Письма 1928–1932. С. 328). См. также: Таганов А.Н. Марина Цветаева и Марсель Пруст // Константин Бальмонт, Марина Цветаева и художественные искания XX века. Сборник. Иваново. 1993. С. 179-188.

вернуться

995

В посмертный сборник Гронского «Стихи и поэмы» (Париж, 1936) все-таки были включены практически все главные поэмы («Миноносец», «Авиатор», «Белладонна», «Михаил Черниговский и Александр Невский», «Повесть о Сергии Радонежском», не окончена).

вернуться

996

 В архиве Цветаевой сохранился листок с записью рукой неизвестного лица: «Девять фотографий комнаты Н.П. Гронского, сделанные М.И. Цветаевой в квартире Гронских в Париже в 1934 году, после смерти Н.П. Гронского Фотографии хранились в конверте, подписанном М.И. Цветаевой. На одной из фотографий — бюст Н.П. Гронского работы его матери (скульптора), икона в изголовье — также работы его матери — Н.Н. Гронской» (Ф. 1190, оп. 2, ед. хр. 256, л. 1).

вернуться

997

Письмо написано по-французски.

вернуться

998

 Головина Алла Сергеевна (урожд. Штейгер, во втором браке de Pelychy; 1909-1987) — поэтесса, прозаик. В эмиграции с 1920 г. Жила в Чехословакии. Окончила Русскую гимназию в Моравской Тршебове, училась в Пражском университете. Входила в пражский «Скит поэтов». В 1935 г. переехала в Париж. Член Союза русских писателей и журналистов в Париже. Встречалась с Цветаевой и состояла с ней в переписке, которая почти полностью утрачена. (См. Шур Л. Три неопубликованных письма Марины Цветаевой. — Марина Цветаева и Франция. 2002. С. 100–102), Последние годы жила в Бельгии.

вернуться

999

Педантично (нем.).

вернуться

1000

В отзыве на первый (и единственный прижизненный) сборник А. Головиной «Лебединая карусель» (Берлин, 1935) Ходасевич высоко оценил се стихи, отметив, что поэтесса «…если еще не всегда непогрешимо удачливая, то всегда — талантливая» (Возрождение. 1935, 28 марта).

вернуться

1001

 Познакомившись ближе с А.С. Головиной, Цветаева изменила свое мнение о ней. В письме к тому же адресату Цветаева писала спустя два года (2 мая 1937 г.): «Вы спрашиваете о моей дружбе с Головиной. <…> очень ко мне привязана, неизменно мне радуется и ничего не требует. Она несравненно лучше своих стихов…» (Письма к Анне Тесковой, 2008. С. 274).

вернуться

1002

А. Бем высоко ценил творчество А, Головиной. Возможно, здесь Цветаева имеет в виду его статью «Поэзия Аллы Головиной», где автор утверждает «несомненность поэтического ее дарования» (Молва. Варшава. 1933. 17 дек).

вернуться

1003

 Ср. в письме к Б.Л. Пастернаку от 10 июля 1926 г.: «Знаешь, чего я хочу — когда хочу. Потемнения, посветления, преображения. Крайнего мыса чужой души — и своей» (Письма 1924–1927. С. 438)

77
{"b":"953804","o":1}