Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
_____

Да, если хотите книгу одним из первых — вышлите матери 12 фр<анков> по адресу:

                               Mme Nina Gronsky

                               14, Cit* Falgui*re

                                  Paris, 15-me

Ряд его и ее друзей вносят сейчас, чтобы помочь оплатить типографию. А Вам корысть — полу*чите до официального выхода. Экземпляров — всего — 300.

Там есть посвящение и мне, которого он мне никогда не прочел[1340].

А вот — случайно сохранившиеся записи, в ответ на предыдущее письмо (я его не очень помню, м<ожет> б<ыть> вспомните — Вы) — тогда — Гронский занял всё место — в дело не пошедшие.

Просто — списываю:

«Уразумевать» нечего, ибо вещь — чисто внешняя. Психея — не этап (физический), это — сборник, т. е. собранные стихи, написанные в разное время (от 1916 г. до 1920 г., а м<ожет> б<ыть> и позже), если хотите — избранные стихи, выбранные по примете романтики: чистой душевности. Все мои книги — хронологические этапы: что в жизни — то в тетради, что в тетради — то в книге. (В жизни, читай: в мне данного дня.) А Психея — отбор, поэтому не этап: не часть пути, а, если хотите, вечное сопутствие.

Психея частично входит в Версты I, в Версты II[1341] (никогда не вышедшие), в Ремесло. Психеи — как книги — нет. Последовательность: Вечерний Альбом (1910 г.), Волшебный Фонарь (1912 г.). Юношеские стихи (неизданные: 1912–1916 г.), Версты I (изданные частично в советском сборничке того же имени: моем сборничке), — 1916 г., — Версты II (неизданные: 1916 г-1921 г.), Ремесло (1921 г.), После России (1921 г. — 1925 г.; кажется)[1342]. После 1925 г. не издано ничего. Ясно? Это — мои этапы: мои тетради. А Психея — из разных тетрадей, т е. разных лет. Психею, как всё, что написала — очень люблю. Вот уже не:

— Я вас не писал никогда![1343]

Не люблю только привередливости, внюхивания, предпочтения одного в ущерб другому. Скажем, не люблю Психею в известных руках: самих рук не люблю!

_____

По поводу чувства (NB! наивный вопрос: есть ли у меня чувства) — чувство у меня всегда было умное, т е. зрячее, поэтому всю жизнь упрёки: Вы не чувствуете, Вы — рассуждаете.

Если чувство есть слепость — я никогда не чувствовала.

(Das Gef*hl seiner Jugend ist schon *bersinnliche[1344] Jugend[1345]) Все мои Gef*hle были — *bersinnlich, потому-то они и были — Gef*hle.

A Sinne[1346] — их кажется, 5, нет  —  6 (Orientierungssinn[1347]). Единственно-острое (до болезненности)  —  СЛУХ. Зрение  —  никакое (никогда бы не взяли в солдаты), осязание  —  среднее (обоняние впрочем  —  исключительное, но оно так сразу становится душевным состоянием, что его никогда отдельно не ощущала)  —  пошла спрашивать Мура, какое пятое, деловито высунул язык, итак, вкус  —  самый непритязательный. И  — минус  —  чувства места: идиотизм на места*: чувство контрнаправления.

И основное  —  над всеми и под всеми  —  чувство КОНТР  —  чисто-физическое: наступательное  —  на пространство и человека, когда он в количестве. Отсюда  —  мое пешеходчество и полное одиночество: передо мной всё отступает.

_____

«Чувств» много в После России, почти сплошь. Если это не чувства, то у меня их  —  нет.

_____

«По-русски трудно мыслить».  —  По-русски (по-всячески) ЧУДНО мыслить. Были бы косточки, а мясо вырастет.

_____

О кубизме[1348] ничего не знаю: мне пришлось бы не говорить, а слушать.

_____

Стихи двух родов,  —  и не двух: больше. Есть чистая лирика, есть гражданские страсти (1917 г.  —  1920 г.  —  Царская семья  —  Перекоп (заграница), есть ПЕСНЯ,  —  ЧЕГО  —  НЕТ???

_____

Неудача в Молодце и Переулочках???[1349] Здесь придется воззвать  —  к большинству голосов моего читательского меньшинства (+ мой голос: большой, большинство моих голосов, ибо я  —  не забывайте  —  довоенная Россия по составу народонаселения!).

Переулочки (Вы этого не знали?) — история последнего обольщения (душою: в просторечии: высотою).

Если Вы не любите этих вещей — Вы просто чужды русской народной стихии. Народной стихии. Стихии.

(С. Маковский[1350] (оцените эпоху: Аполлон, Золотое Руно, Весы[1351], примат Петербурга) мне — обо мне, в 1924 г. — Это не всегда стихи, но это всегда — стихия!)

Русская стихия во мне обескровлена? обездушена?[1352]

NB! Стр<аница> 7.

О Мо*лодце только один отзыв: — Живой огонь![1353] — Что это? Революция? Любовь? — так говорят самые неискушенные. Вы бы прочли отзыв Пастернака[1354].

Мне Ва*ш отзыв просто смешон, как если бы мне сказали: — Такая брюнетка, как Вы.

До того — не по адресу!

_____

А «греческим» Вы обольщены из-за Вашего тяжкомыслия, -думия (у Вас Schwerblut[1355], вообще, Geist der Schwere[1356] это не плохо — я только отмечаю…)[1357].

Вам труднее понять непосредственное.

_____

«Народный элемент»? Я сама народ, и никакого народа кроме себя — не знала, даже русской няни у меня не было (были — немки, француженки, и часть детства — к отрочеству — прошла за границей) — и в русской деревне я не жила — никогда. В русской природе — да. И отец — владимирский: из старого (непрерывного и непрервавшегося) священнического рода: дремучего. Мы, по отцу с Бальмонтом — земляки[1358].

_____

Лучшая вещь Гронского — Белла-Донна. Вещь его 18—19—20-летия: когда дружил со мной. О его книге[1359] я бы написать не взялась[1360]: всё было дано в Белла-Донне, и всё дальнейшее — постепенное отбирание этого всего. «Муза Горных Стран»[1361] — просто скучна. После меня он впал в церковность, а от священников — какие стихи?? У Гронского одна вещь Белла-Донна. (Впрочем, Спинозы[1362] я не знаю. Есть кажется еще одна моя (т. е. сильная — и в мои времена) — о летчике[1363]. Отец мне читал отрывки. Но увидите, что Б<елла>-Д<онна> окажется — лучшей.)

вернуться

1340

См. письмо к А.А. Тесковой от 23 февраля 1935 г. и коммент. 6 к нему.

вернуться

1341

 Внизу страницы (3) приписка: (ищите стр<аницу> 4).

вернуться

1342

 В перечне своих книг Цветаева допускает ряд неточностей. «Версты» II вышли двумя изданиями (1921, 1922), «Ремесло» — в 1923. После 1925 г. был издан сборник «После России» (стихи 1922–1925). И т. д. См.: Цветаева. Библиография.

вернуться

1343

Заключительная строка стихотворения А. Блока «Друзьям» (1908).

вернуться

1344

 Внизу страницы (4) приписка: (ищите стр<аницу> 5).

вернуться

1345

Ощущение своей юности есть уже прожитая юность (нем.).

вернуться

1346

Чувства (нем.).

вернуться

1347

Способность ориентироваться (нем.).

вернуться

1348

 Кубизм — модернистское течение в изобразительном искусстве первых десятилетий XX в. Развивалось главным образом во Франции. Имена художников-кубистов (П. Пикассо, А. Глез) Цветаева упоминает в очерке «Наталья Гончарова» (СС-4).

вернуться

1349

«Переулочки» — поэма, как и «Мо*лодец», написанная на фольклорный сюжет (см. СС-3).

вернуться

1350

 Маковский Сергей Константинович (1877–1962) — поэт, литературный и художественный критик. В 1920 г. эмигрировал в Прагу, в Париже — с 1925 г. В письме к Ю.Ю. Струве от 30 июня 1923 г. Цветаева, рассказывая о собрании Союза русских писателей и журналистов в Чехословакии, писала: «Бываю в Праге редко, на каждом собрании журналисты сбрасывают старого председателя и голосуют нового. Я неизменно сажусь около Маковского и обезьяню с него все жесты. Он подымет руку и я подымаю, он забудет — а я в глупом положении. Он мил, я его люблю. Он глубоко*-искренен в своих слабостях, в его устах — они очарование. Кроме того, он по-настоящему глубоко*-культурен С ним не попадаешь каждоминутно в безвоздушные пространства неведения, младенческого изумления…» (Письма 1905–1923. С. 578).

вернуться

1351

 «Аполлон» — литературно-художественный журнал (СПб., 1909-19171 Редактор-издатель С.К. Маковский. «Золотое руно» литературно-художественный журнал (М., 1906 1909). Редактор-издатель Рябушинский Николай Павлович (1876-1951), миллионер, меценат. «Весы» — научно-литературный и критико-библиографический ежемесячник (М., 1904–1909). Редактор-издатель Поляков Сергей Александрович (1874-1942), владелец издательства «Скорпион». Руководил журналом В.Я. Брюсов.

вернуться

1352

 Внизу страницы (6) приписка (ищите стр<аницу> 7).

вернуться

1353

 Имеется в виду рецензия Ариадны Черновой «В огнь-синь» на поэму «Мо*лодец», опубликованная в журнале «Благонамеренный» (Брюссель 1926. № 1; см. в кн.: Родство и чуждость. С. 223–230), Чернова Ариадна Викторовна (в замужестве Сосинская; 1908–1974) — переводчик, литератор Автор воспоминаний о Цветаевой (Годы эмиграции. С. 81-83)…только один отзыв… — Цветаева ошибается. На поэму «Мо*лодец» были также опубликованы рецензии: Ю. А<йхенвальда> (Руль. Берлин. 1925. 10 июня), В. Ходасевича (Последние новости. 1925. 11 июня), Г. Адамовича (Звено. 1925. № 129 20 июля), В. Кадашева (Амфитеатрова) (Студенческие годы. Прага. 1925 № 4), Д.П. Святополк-Мирского (Современные записки. 1926. № 27). (См. в кн.: Родство и чуждость).

вернуться

1354

 Отзыв Пастернака о «Мо*лодце» не публиковался. Скорее всего, речь идет об отзыве в письме Пастернака Цветаевой от 4 января 1926 г.: «…Мо*лодца Вашего я получил <…> Настоящая сказка, несмотря на то, что менее кондовая, уставная, чем Царь-Девица, более своя, более прихотливая. Но все отходы от торной сказочности утверждены, даже самые причудливые. Может быть расписываюсь в собственном невежестве, но кажется, будто есть такая, должна быть, несмотря на неожиданность мраморов в снегах и деревца и всего, в них творящегося. Драматично и больно, трогательно. Не хочется оглядывать в целом, поддаваясь чутью, что сказочное событье несет сторожевую символическую службу. О целом, о единстве не думаешь, не сплывается, а катится, развертывается, роится. Написано очень широко, очень разгоняете приходится говорить о партиях, мельчайшее деленье — совокупность нескольких строф. В этом отношеньи прекрасно строят и подгоняют изложенье, сразу указывая широту неделимых долей и быстроту их следованья, замечательные, лейтмотивные

…У Маруси выше всех……

и

…Проводи меня Маруся до ворот.

Дальше для краткости буду поскупей и вместо цитат просто привожу страницы. 17-18-19. Мастерски передано движенье на воздухе, и его совместность с душевным движеньем в один и в другой конец. 27-28. Выпытыванье. 31. Важная. Книжная. 38–40. Чудесно изложено заклятие. Как справились! И какая точность в экспозиции всего последующего, при всей сложности и прихотливости провозвещаемого. Барин и Мрамора (сказочная красочность). 62–63. Очень хорошо. Настоящая Ваша лирика. 70–71. Гости. 76; 79; 82; очень хорошо. 77–78. Очень хорошо <подчеркнуто дважды>. Повторенья (ритмические и тематич<еские>) из I-й части! На селе. Возглашенья, сплетающиеся с голосом собственной души Маруси. Конец. Все это так чудесно льется в своей однородной щедрости, что некоторые строчки, сами по себе невинные по языку и стилю, в этом потоке кажутся описками. <…>.

Больше всего поразила широта письма. Три-четыре приведенных (и подчеркнутых) восхитительных места разбрызгиваются по всей ткани, задают ей тон, в нее незаметно переходят. Кажется, что все так же хорошо написано, как эти лирич<еские> сгустки. А это завидное свойство большой, со вкусом проведенной композиции, подчинить легкие части основным так, чтобы они казались их качественным продолженьем.» (Души начинают видеть. С. 130–132).

вернуться

1355

Тяжелая кровь (нем.).

вернуться

1356

Тяжелый дух (нем.).

вернуться

1357

 Комментарий Ю.П. Иваска: «В письмах и утерянной статье я говорил о Цветаевой „греческой“ (цикл „Ученик“, трагедии „Тезей“ и „Федра“ и все вообще ее торжественные, патетические стихи) и о Цветаевой „русской“, фольклорной („Царь-Девица“, „Мо*лодец“, „Переулочки“): первой я отдавал предпочтение перед второй» (Русский литературный архив. С. 236).

вернуться

1358

Мы, по отцу с Бальмонтом — земляки. — См. коммент. 1 к письму к A.Э. Берг от 7 мая 1935 г.

вернуться

1359

Внизу страницы (7) приписка (ищите стр<аницу> 8).

вернуться

1360

 О его книге я бы написать не взялась… — Об этом же в письме к А.А. Тесковой от 23 апреля 1935 г.: «О его книге навряд ли смогу написать». Тем не менее на книгу Н.П. Гронского Цветаева написала небольшую рецензию. См. коммент. 4 к письму к Н.А. Гайдукевич от 24 апреля 1935 г.

вернуться

1361

У Гронского в сборнике два стихотворения с названием «Муза горных стран» («В пустынях горных одиночеств…» и «Был синий вечер горных стран…»). О каком именно стихотворении идет речь, неизвестно.

вернуться

1362

«Сцены из жизни Спинозы» (1933–1934) — короткая пьеса в стихах, также вошедшая в сборник «Стихи и поэмы».

вернуться

1363

Речь идет о поэме Н.П. Гронского «Авиатор» (1929–1932).

106
{"b":"953804","o":1}