Вместо продолжения, которого я ждала, он сглотнул и закашлялся.
Я подумала обо всем, что могла предложить в ответ. Прощение. Признание в собственных ошибках. Или лучше в том, что мне тоже будет нас не хватать. Месяцами не хватало, и никакая таблетка в мире не могла заполнить эту пустоту. По ночам я спускалась в темный подвал, прижимала руки к закрытой двери, за которой спал муж, чтобы он почувствовал мое присутствие и открыл.
— Сколько других женщин, Джастин? — спросила я.
— Ты единственная, кого я любил.
Этим было сказано все.
Я отвернулась от мужа и последовала за своим тюремщиком.
Глава 29
Пока бостонская полиция и ФБР разрабатывали план с учетом всевозможных сценариев выкупа, Тесса и Уайетт отправились к Аните Беннетт, чтобы задать еще пару вопросов, но уже в ее собственном доме. В окружении родных, включая, если повезет, младшего сына, который мог оказаться полукровным братом Джастина Денби.
Поскольку Тесса была местной, за руль села она. Уайетт вальяжно расположился на пассажирском сиденье. В этот раз он хмурился.
— Вы чем-то недовольны? — спросила Тесса, сворачивая со Сторроу-драйв на шоссе, ведущее в Лексингтон, городок к северо-западу от Бостона.
— Я расстроен.
— Что-то личное или работа?
— Работа. Чтобы расстраиваться из-за личной жизни, ее нужно иметь.
— Шутите?
— Я почти все время на службе. Ни жены, ни детей, ни подруги. А так — люблю столярничать, делать что-то своими руками.
— Ясно.
Уайетт повернулся и пристально посмотрел на нее.
— А вы что скажете? Как вам жизнь корпоративного следователя по сравнению с буднями патрульного?
— График помягче, зарплата повыше.
— Но вам нравится?
Тесса на секунду задумалась.
— Нравится, — наконец ответила она. — Ради моей дочери. Этого достаточно.
Она все еще чувствовала на себе взгляд с пассажирского сиденья. Уайетт ничего не говорил. Не оценивал ее. Просто… был рядом.
— Вы не спросили про мужа, — услышала Тесса свой голос.
— Не мое дело.
— Два года назад Брайана застрелили, а дочь пропала, — неожиданно для себя продолжила она. — Я взяла его убийство на себя, но на меня повесили еще и убийство моего ребенка.
— Вы же сказали, дочь жива.
— Я нашла ее. Может быть, не совсем… законными методами. В органах меня за них по головке не погладили бы. Но я вернула дочь, а остальное неважно.
— Знаете, — медленно протянул Уайетт, — теперь, когда вы рассказали, я начинаю что-то припоминать.
Тесса напряглась, приготовившись к неизбежным комментариям про ее меткую стрельбу или даже к шутке о том, что муж наверняка получил по заслугам.
Однако Уайетт спросил:
— Как ваша дочь?
— Советует искать Денби в холодных, темных местах, а еще захватить для них печенье и не забывать пистолет.
— Соображает.
Тесса кивнула и поймала себя на мысли о том, что Уайетт ей нравится. Очень нравится.
— Вы женаты? — поинтересовалась она.
— Был. Ничего хорошего не вышло. Но против бытовухи я не возражаю. Между прочим, я люблю детей. Хотя в устах мужчины такое звучит скользко. А поскольку я вас уважаю, мне не хотелось бы произвести на вас неправильное впечатление.
— Я редко хожу на свидания, — вырвалось у Тессы.
Вот, видимо, что происходит, когда долго не общаешься по-человечески, решила она. Первый внимательный слушатель, и у нее словесный понос.
— Дочь для меня — главное, — продолжила Тесса. — Я стараюсь сделать так, чтобы дома она чувствовала безопасность и стабильность. Она этого заслуживает.
— А, так вот почему волосы убраны назад…
— Второе замечание за два дня! Что не так с моими волосами?
— Вы молоды, а выглядите слишком зрело, — спокойно ответил Уайетт. — Кроме того, меня лично тугой хвост не пугает. Наоборот, становится интересно, как он будет выглядеть распущенным. Желательно после хорошего ужина и пары бокалов вина. В таком духе.
Тесса больше не видела дорогу. Она смотрела на мужчину на пассажирском сиденье и была почти уверена, что краснеет. Честное слово, краснеет!
— Насколько я понимаю, на работе вы не флиртуете, — предположил он все так же спокойно.
— Верно, — выдавила она и перевела взгляд на дорогу.
Разговор прервался.
— Значит, — протянула Тесса через пару минут, — вы расстроены.
— Да. Похитители подставляются. Звонят по телефону, покупают местную газету и, скорее всего, медикаменты для женщины со страшной ломкой. А мы даже за хвост их уцепить не можем. Я просто вне себя.
— У нас нет описания, — заметила Тесса. — Сложно двигаться вперед без внятного описания подозреваемых. Что сейчас делать полиции? Спрашивать на заправках, покупал ли кто из приезжих утреннюю газету? Если так, тогда правда есть повод расстраиваться. Мы все еще возимся на периферии преступления. До сути дела пока не добрались.
— Я позвонил в свой офис, — сказал Уайетт. — Попросил выяснить у местных операторов сотовой связи, на каких территориях плохо работает сеть. Похоже, мы исключим значительную часть заповедника. Хотя в этих горах и лесах… все равно не очень удобно прятать заложников.
— Поиск методом исключения тоже неплох. Одно «нет» ведет ближе к «да».
— Лесничие пока радуют. Они проверяют кемпинги и туристические тропы. Если будут держать темп, к завтрашнему дню останется прочесать только пятую часть штата.
— Вот видите, стог уменьшается. Молодцы.
Уайетт перестал хмуриться и улыбнулся.
— Вы мне нравитесь, — сказал он. — К черту прическу. Я вас как-нибудь приглашу на свидание. Но не сегодня. Сегодня сосредоточимся на семье Денби.
— Время поджимает, — проговорила Тесса. Следуя указаниям GPS-навигатора, она свернула к Лексингтону, где жила Анита Беннетт.
— Точно, — согласился Уайетт, барабаня пальцами по консоли между сиденьями. — Точно.
* * *
Анита Беннетт открыла дверь после первого звонка. Она взглядом смерила Тессу, одетую в простые черные слаксы и облегающую белую блузку, и немного помрачнела. Потом заметила Уайетта, стоящего на всеобщем обозрении в своей темно-коричневой шерифской форме, и помрачнела еще больше.
— Проходите! — скорее приказала, чем пригласила она.
Гости повиновались.
На Аните была темная длинная юбка, лавандовый свитер крупной вязки и аккуратные черные ботинки. На фоне белого дома с черными ставнями смотрится идеально, подумала Тесса. Как реклама элитной жизни в Новой Англии.
Теребя длинную нить жемчуга, Анита растерянно смотрела на Тессу с Уайеттом, как будто не знала, что с ними делать.
— У нас возникли новые вопросы, — объяснила Тесса.
— Было бы лучше переговорить в офисе. Мы только что из церкви.
— Это займет всего минуту.
Анита окинула гостей мрачным взглядом и сдалась. Она немного расслабила плечи и жестом пригласила следовать за ней.
— Дорогая, кто там? — раздался мужской голос из комнаты в конце коридора.
Оставив вопрос без ответа, Анита повела гостей дальше. Они миновали просторную кухню, отделанную вишневым деревом и черным гранитом, потом столовую и оказались в небольшой гостиной с камином, парой обитых шелком винтажных кресел и диванчиком в стиле двадцатых. Тессе стало интересно. По сравнению с современным кабинетом директрисы ее дом был очень традиционным. Чем еще профессиональная Анита отличалась от домашней?
Перед зажженным камином сидел пожилой мужчина с широким дружелюбным лицом и благородной седой шевелюрой. На нем были черные брюки, красный свитер и очки в проволочной оправе. При виде гостей он медленно поднялся, протянул для приветствия руку и представился:
— Дэниэл Коукли. Муж Аниты.
— Это два следователя из группы, которая ищет Джастина и его семью, — сухо, но с мягкостью во взгляде сказала Анита, подошла к нему и покровительственно положила руку на плечо. — Все в порядке, Дэн. У них возникли вопросы. Ты не возражаешь?