Бобби непроизвольно оглядел ее с головы до ног.
— А почему я должен вам помогать?
Она улыбнулась — откровенной женственной улыбкой, но Бобби впервые увидел в ее глазах проблеск эмоции: Кэтрин Гэньон тосковала. Страшно. Она протянула руку и осторожно коснулась пальцами его груди.
— Мы нужны друг другу, — негромко сказала Кэтрин. — Подумайте о том, что вам предстоит слушание в гражданском суде…
— Вы знаете об этом?
— Конечно, знаю. Это два взаимонаправленных потока, мистер Додж. Дело об опеке — фундамент дела об убийстве. По сути, если я плохо обращалась с Натаном, то вы совершили убийство.
— Я не совершал убийства.
Ее пальцы затрепетали у него на груди.
— Конечно. И я не та женщина, которая мечтает причинить вред своему ребенку.
Она придвинулась еще ближе, ее дыхание щекотало ему губы.
— Вы не верите мне, мистер Додж? А должны бы. Потому что у меня нет иного выбора, кроме как довериться вам.
* * *
Бобби было необходимо собраться с мыслями. Он вышел из музея, добрался на такси до дома и застыл столбом посреди гостиной. Да пошло оно все!
И он отправился на пробежку.
Вниз по Джи-стрит — к Коламбиа-роуд. Потом в парк, где слева ревет транспорт, а справа нет ничего, кроме океана. Мимо исторического Бат-хауса, наблюдая за тем, как меняется облик домов — от крошечных трехэтажек до огромных особняков. Потом в лицо ему ударил ветер, он услышал волны, бьющиеся о берег. Погода здесь была суровая, ветер являл собой реальную физическую силу, толкавшую человека вспять, в то время как он стремился вперед. Бобби буквально прокладывал себе путь, огибая старую каменную сторожевую вышку и глядя, как в небе неторопливо плывут самолеты с рекламным слоганом. Неподалеку располагалась детская площадка. Тепло укутанные дети катались с горки.
Он сделал еще круг, слушая отзвуки детского смеха, прорывавшиеся сквозь ветер. В Южный Бостон переехало слишком много людей. Раньше здесь преобладали дети из рабочих семей. Теперь на Кастл-Айленд стало заметно больше «белых воротничков», но детские игры остались точно такими же грубыми, как и прежде.
Бобби отправился назад. Легкие работали на полную мощность, а из головы наконец выветрился туман.
Дома Бобби взял справочник и, вытирая пот, начал звонить. С третьей попытки он нашел то, что искал.
— Да, у нас в реанимации находится Натан Гэньон, — ответила ему медсестра. — Привезли вчера ночью.
— Он в порядке?
— Обычно мы не подключаем здоровых людей к аппаратуре жизнеобеспечения, — пошутила та.
— Я имею в виду, как он себя чувствует? Я из полиции штата Массачусетс. — Он погремел значком.
— Состояние тяжелое, но стабильное, — сообщила медсестра.
— Панкреатит, — вспомнил Бобби. — Это опасно?
— Не исключено.
— В данном случае?
— Вам лучше поговорить с его врачом, доктором Рокко.
Бобби сделал пометку.
— Мальчик у вас уже бывал?
— Несколько раз. Я повторяю, вам лучше поговорить с доктором Рокко.
— Ладно, ладно. Еще один вопрос, если не возражаете.
Медсестра, судя по всему, задумалась, а потом решила ответить:
— Да?
— Ребенок когда-нибудь поступал с другими симптомами? Сломанные кости, синяки непонятного происхождения — ну, вы меня понимаете?
— То есть не падал ли он с лестницы? — сухо спросила женщина.
— Вот именно. Ему не доводилось падать с лестницы?
— За последний год — два перелома.
— Два перелома за последний год, — пробормотал Бобби. — Это серьезно. Спасибо. Вы мне очень помогли. — И он повесил трубку.
Бобби присел на краешек стула. Открытый справочник лежал у него на коленях. Пот катился по носу и капал на тонкую бумагу. Он чувствовал, как в его душе сгущается мрак — густой и непроницаемый. Бобби подумал о том, что ему сейчас больше всего хочется — нет, не бегать, не спать, даже не поговорить со Сьюзен, — а просто отправиться в тир и выбить десять из десяти.
Интересно, какой вывод из этого следует?
Разумный человек забыл бы о встрече с Кэтрин Гэньон. Бобби выполнял свой долг — это лучшее, что может сделать полицейский. Теперь ему нужно умыть руки и отойти.
Конечно, разумный человек вообще не стал бы встречаться с женщиной вроде Кэтрин в людном месте. И он не беспокоился бы так о ребенке, которого совсем не знает.
Бобби захлопнул справочник.
— Доктор Рокко, — повторил он и отправился в душ.
Глава 9
Его мобильник зазвонил через минуту после того, как он вышел из дома. Бобби не очень-то хотелось ехать через весь Бостон на машине — плата за парковку разорила бы его и, если честно, без мигалки на крыше он не рискнул бы лезть в пробку. И потому Додж пошел на автобусную остановку. Голова опущена, плечи согнуты — ему казалось, что при дневном свете он всем бросается в глаза, совсем как преступники, чьи изображения расклеены на столбах.
Хорошо еще, Джимми Гэньон был белым, подумал Бобби, иначе его убийца даже не смог бы выйти из дома.
Телефон снова зазвонил. Он с подозрением взглянул на экран.
— Слушаю.
— Бобби? Слава Богу. Я пытаюсь дозвониться до тебя со вчерашнего вечера.
— Привет, папа. — Бобби расслабился, но лишь немного. Он продолжал идти вперед — до автобусной остановки оставалось шесть кварталов. — Я звонил тебе утром, но было занято.
— Мне пришлось отключить телефон, чертовы репортеры не давали покоя.
— Прости.
— Я им ничего не сказал. Никчемные сукины дети. — Отец Бобби ненавидел журналистов почти так же сильно, как и демократов. — С тобой все в порядке?
— Держусь.
— В отпуске?
— Пока департамент не вынесет свое решение.
— Я тут кое-кому позвонил, — сказал отец.
Некогда он открыл оружейный магазинчик, чтобы иметь какой-нибудь приработок к пенсии, и большинство его покупателей являлись коллегами Бобби. Они тоже начали звать его Папой, и это прозвище приклеилось к нему намертво. Бобби это поражало, он был уверен, что его ворчливый и несговорчивый отец не потерпит фамильярности. Но Ларри, видимо, не возражал. Иногда это даже как будто льстило ему. Времена меняются, заключил Бобби. И он тоже пытался хоть что-то изменить, просто на это ушло больше времени.
— Я слышал хорошие новости, — сказал отец. — Ты сделал то, что должен был.
Бобби пожал плечами. «Спасибо» прозвучало бы слишком высокомерно, а промолчать — значило показаться неблагодарным.
— Бобби…
— Знаю, мне следовало тебе позвонить, — прервал тот. — Нельзя заставлять тебя так волноваться.
— Дело не…
Бобби продолжал — торопливо, чтобы не утратить смелости:
— Наверное, все это давит на меня сильнее, чем я думал. То есть я не сомневаюсь в правильности своего поступка. Я основывался лишь на том, что видел, и это заставило меня стрелять. И все-таки в комнате находился ребенок. Прямо там, в трех шагах от него. А я вышиб его отцу мозги. Теперь мальчику придется с этим жить — и мне тоже… — Голос у него оборвался и зазвучал совсем устало. Господи, и как же он так вляпался?
Отец не перебивал его.
— Сейчас меня это мучает, — уже тише закончил Бобби. — Я не ожидал, но оно меня мучает. И вчера… вчера я напился.
Отец помолчал, а потом наконец мрачно отозвался:
— Судя по тому, что я слышал, не меньше шести кружек.
— Да, ты прав. Примерно пять или шесть.
— Это помогло?
— Нет.
— Как ты себя чувствовал утром?
— Хреново.
— А вечером?
— Ничего, оклемался. Я ошибся и извлек из этого урок. — Бобби не удержался и спросил: — А как у тебя дела?
— Все в порядке, — ответил отец. — Одного придурка в семье более чем достаточно, как ты думаешь?
Бобби через силу улыбнулся:
— Да, более чем.
— А Сьюзен? — угрюмо спросил отец. — Теперь у тебя есть свободное время, можешь привезти ее ко мне в гости.
— Не знаю…
— Чего ты не знаешь?
— Не знаю… много чего.
— Ну же, приезжай, Бобби. Всего тридцать минут езды. Мог бы погостить вечерок. Поболтаем.