— Ммм… что ж, пожалуй.
— Не «пожалуй», а так оно и будет.
— Леди, а если бы вам предложили взятку?
— Большую? Это, знаешь ли, должна быть немалая сумма, чтобы поддержать мой привычный уровень жизни где-нибудь в Рио до конца моих дней.
— Вряд ли ты можешь ожидать, что я переплюну «Ассошиэйтед Пресс» или «Рейтер». Как насчет сотни долларов?
— Да за кого вы меня принимаете?
— Насчет этого мы уже договорились. Сейчас речь идет только о сумме. Сто пятьдесят?
— Лучше дай мне телефон «Ассошиэйтед Пресс», будь так добр.
— Капитолий, 10-9000. Джилл, пойдешь за меня замуж? Большего я дать тебе не могу.
Она несказанно удивилась.
— Что ты сказал?
— Пойдешь за меня? Тогда, если тебя вынесут из города на шесте, я буду ждать тебя на городской границе и вытяну из этой ужасной истории. Ты вернешься сюда, охладишь свои бедные пальчики в моей прохладной траве — нашей траве — и забудешь о своем позоре. Однако сначала тебе придется помочь мне проникнуть в эту чертову палату.
— Бен, можно подумать, что ты говоришь всерьез? Не позвать ли сюда Честного Свидетеля, чтобы ты повторил все при нем?
Какстон вздохнул.
— Зови своего Свидетеля.
Джилл вскочила на ноги.
— Бен, — сказала она тихо, — я не стану ловить тебя на слове. — Она чмокнула его. — Но никогда не шути на тему о браке со старыми девами.
— Я и не шутил.
— Вот даже как! Вытри-ка лучше помаду с губ, и я расскажу тебе все, что знаю сама, а потом мы подумаем, как тебе это использовать, с тем чтобы меня не вынесли на шесте. Идет?
— Еще бы!
Джилл подробно рассказала обо всем, чему была свидетелем.
— Я уверена, что он не на игле. И еще больше уверена в том, что он в здравом уме, хотя говорил он странно и задавал чертовски нелепые вопросы.
— Я думаю, было бы еще удивительнее, ели бы он не задавал странных вопросов.
— Что ты имеешь в виду?
— Джилл, мы мало знаем о Марсе, но нам определенно известно, что марсиане не гуманоиды. Предположим, что ты родилась среди племени дикарей, живущих в далеких джунглях и не имеющих даже понятия, что такое туфли. Так что бы ты могла понять из светской болтовни людей нашей культуры? Но даже и эта аналогия в высшей степени приблизительна. До истины ей еще идти и идти этак миллионов сорок миль.
Джилл кивнула.
— И я так подумала. Вот почему я не обиделась на его странное предложение. Не совсем же я дурочка.
— Нет, для женщины ты соображаешь не так уж туго.
— Ты что, хочешь, чтобы я вылила тебе на голову коктейль?
— Извини. Женщины куда сообразительнее мужчин, что и доказывается нашей ситуацией. Дай-ка твой стакан, я налью.
Джилл приняла эти слова как знак искреннего раскаяния и продолжала:
— Бен, а ведь этот приказ насчет недопущения женщин звучит глуповато! Смит вовсе не сексуальный маньяк.
— Ну можно предположить, что его хотят избавить от слишком сильных впечатлений, выпавших на его долю за такое короткое время.
— Нет, он ничуть не выглядел шокированным. Так… скорее уж заинтересованным. Смотрел на меня совсем не так, как обычно смотрят мужчины.
— Ну если бы ты согласилась на его просьбу, то, возможно, у тебя с ним было бы хлопот полон рот.
— Не думаю. Можно предположить, что ему известно о существовании мужчин и женщин и ему просто хотелось знать, чем же отличаются женщины.
— Да здравствуют отличия! — с энтузиазмом подхватил Бен.
— Не надо быть таким вульгарным.
— Мне? Да я благоговею! Возношу благодарственные молитвы, что не родился ни женщиной, ни марсианином.
— Послушай, ты можешь быть серьезным?
— Никогда не был более серьезен, чем сейчас.
— Тогда помолчи. Нет, с ним неприятностей не было бы. Ты же не видел его лица, а я видела.
— А какое у него лицо?
Джилл растерялась.
— Бен, ты когда-нибудь видел ангела?
— Только тебя, мой херувим. И никого больше.
— Ну и я тоже… но выглядит он именно так. У него мудрые старческие глаза на совершенно спокойном лице, на котором лежит отпечаток какой-то неземной непорочности. — Джилл даже вздрогнула.
— Неземной — уж это точно, — медленно сказал Бен. — Слушай, мне необходимо его увидеть.
— Бен, а почему его заперли? Он же и мухи не обидит.
Какстон сложил пальцы домиком.
— Ну, знаешь, они просто оберегают его. Он вырос в условиях силы тяжести Марса. Так что наверняка слаб, как котенок.
— Но ведь слабость мышц не опасна. Myasthenia gravis[234] куда хуже, но мы научились с ней отлично справляться.
— Еще они, очевидно, боятся, что он подхватит тут какую-нибудь дрянь. Он же наверняка вроде тех экспериментальных зверюшек, что на Нотр-Дам[235]. Ему ведь незнакомы человеческие болезни.
— Конечно, конечно — никаких антител. Но я краем уха слышала в ординаторской, что доктор Нельсон — судовой врач «Победителя» — позаботился об этом на обратном пути к Земле. Несколько переливаний крови, так что у Смита половина крови заменена.
— Могу я это использовать, Джилл? Это ведь сенсация.
— Хорошо, но без ссылок на меня. Кроме того, ему сделали прививки от всего, кроме разве что «колена горничной». И еще, Бен, защита от инфекции вовсе не объясняет вооруженную охрану.
— Ммм… Джилл, я тут подхватил кое-какие отрывочные сведения, которых ты, конечно, не знаешь. Использовать их я не могу, так как должен оберегать свои источники. Но тебе расскажу, при условии, что ты — молчок!
— Договорились.
— История длинная. Налить?
— Нет, давай займемся бифштексами. Где кнопка?
— А вот она!
— Так нажми на нее.
— Я? Ты же обещала, что будешь жарить сама.
— Бен Какстон, я лучше тут лягу и умру с голода, чем встану, чтобы нажать на кнопку, до которой тебе ничего не стоит дотянуться.
— Как вам будет угодно. — Он нажал на кнопку. — И не забудь, кто из нас готовил ужин. Теперь о Валентайне Майкле Смите. Есть серьезные сомнения в его праве на фамилию Смит.
— Как?!
— Милая, твой приятель — первый в истории межкосмических сообщений бастард.
— Что за чертову чушь ты несешь!
— Никогда не забывай, что ты все же леди! Ты что-нибудь помнишь о «Посланце»? Четыре супружеских пары. Две из них — капитан Брант и миссис Брант, доктор Смит и миссис Смит. Твой дружок с лицом ангела — сын миссис Смит от капитана Бранта.
— Откуда они это взяли? И кому какое дело! Это же позор — раскапывать скандал, случившийся Бог знает сколько лет назад! Они же все умерли — и Бог с ними!
— Что касается того, откуда они это взяли, так, надо думать, вряд ли найдутся еще восемь человек, которые были бы так подробно изучены и обследованы, как эти. Пробы крови. Резус-фактор. Цвет глаз и волос. Всяческая генетическая информация… Ну обо всем этом ты знаешь больше меня. Совершенно очевидно, что Мери Джейн Лайл-Смит — мать, а Майкл Брант — отец. Это дает Смиту отличную наследственность: коэффициент интеллигентности у Бранта сто шестьдесят три, у матери — сто семьдесят. Оба считались в своих областях знания самыми известными специалистами… Что же касается того, кому до этого дело, — продолжал Бен, — то очень даже многим, и их будет еще больше, если события и дальше будут так развиваться. Слыхала ли ты когда-нибудь о двигателе Лайл?
— Конечно. Это то, чем пользовался «Победитель».
— И чем вообще пользуется каждый космический корабль в наше время. А кто его изобрел?
— Не знаю… Подожди-ка! Неужели?..
— Леди, вы заработали себе на сигару! Доктор Мери Джейн Лайл-Смит. Она изобрела его еще до отлета, доводка делалась потом. Она подала заявку на принцип изобретения, получила патент и основала фонд. Заметь, не бесприбыльную некоммерческую корпорацию, а фонд, и передала временный контроль и распределение доходов «Сайенс Фаундейшн». Таким образом, контроль перешел в конечном счете к государству, но право собственности принадлежит теперь твоему приятелю. Стоит это все большие миллионы, даже сотни миллионов. Не знаю точно, сколько.