— Ты не мой адвокат. Ты относишься к тем, на кого я собираюсь подать в суд. И эти двое тоже, если не отвяжутся. — Она повернулась к нам спиной и удалилась наверх.
Я извинилась перед офицерами:
— Простите, мистер Рен и миссис Лентри, но я ничего не могу с ней поделать, сами видите. Боюсь, что вам придется вызывать ее в суд свидетельницей и допрашивать под присягой.
— Бесполезно, — покачал головой мистер Рен. — Во-первых, мы не имеем права вызывать ее в суд — она не совершила ничего противозаконного, насколько мы знаем, и ее приятели тоже. Во-вторых, если она так настроена, она просто сошлется на Пятую поправку <пятая поправка к Конституции США запрещает, в том числе, принуждать человека к даче показаний против самого себя> и будет молчать.
— Вряд ли она знает о существовании Пятой поправки.
— Будьте уверены, миссис Джонсон, знает. Теперь молодежь пошла до того шустрая — сплошные законники, даже в таких вот богатых кварталах.
Вызываешь его, а он вопит — подайте адвоката, и Союз борьбы за демократические свободы тут же его предоставляет. СБДС считает, что право подростка не давать показаний важнее, чем защита другого подростка от инфекции и бесплодия.
— Но это же смешно!
— Вот в таких условиях нам приходится работать, миссис Джонсон. Если с нами не хотят сотрудничать добровольно, мы бессильны.
— Тогда вот что. Я поговорю с ее директором и скажу ему, что у него в школе разгуливают венерические болезни…
— Бесполезно, миссис Джонсон. Увидите сами — он держит ухо востро, и судебное дело против него не возбудишь.
Я подумала и согласилась, как юрист, что мне нечего сказать директору, раз Присцилла отказывается говорить. Попросить его организовать "проверку на вшивость" (как по-армейски выражался Брайан) всех старшеклассников? На него в тот же день накинутся сотни родителей.
— Ну а наркотики?
— Какие наркотики, миссис Джонсон?
— Служба здравоохранения занимается наркотиками?
— Иногда. Вообще-то это задача полиции.
Я рассказала им о своих находках.
— Что мне теперь делать?
— Ваша дочь призналась, что все это принадлежит ей?
— У меня еще не было случая поговорить с ней об этом.
— Если она не признается, вам будет очень трудно доказать, что марихуану и порошок, являющийся, возможно, кокаином, принадлежат ей, а не вам. Я знаю, вы юрист — но, может быть, стоит обратиться к адвокату, который специализируется в подобных делах. Знаете старую пословицу?
("У того, кто сам себе адвокат, клиент дурак".) — Знаю. Хорошо, я посоветуюсь.
* * *
Как только они ушли, явился Дональд. Утром его на кушетке не было, и я полагала, что он уехал в Гленнвил. Но, судя по тому, как быстро он пришел после нашего с Присциллой приезда, он остался в Канзас-Сити, спрятался где-то и ждал ее возвращения. Потом оказалось, что все было не так. Он каким-то образом узнал, в какой больнице она лежит — это просто, а потом кто-то сказал, когда ее выписывают — тоже нетрудно узнать, хотя бы с помощью взятки, если у него были деньги. Так или иначе, он явился и позвонил в дверь.
— Представьтесь, пожалуйста, — сказала я через переговорное устройство.
— Это Дональд, мама.
— Что ты здесь делаешь?
— Я пришел к Присс.
— К ней нельзя.
— Я ее увижу, хотя бы дверь пришлось выломать!
Я нажала кнопку вызова патруля "Аргус".
— Дональд, я не пущу тебя в дом.
— Попробуй! — И он стал бить ногами в дверь.
Присцилла сбежала вниз и бросилась отпирать ему. Я оттащила ее, мы сцепились и повалились на пол.
Я не умею драться. Присцилла, к счастью, тоже не умела. Однако одному меня Брайан в свое время научил: "Если уж до этого дошло, действуй быстро.
Не раздумывай". И когда Присцилла стала подниматься, я двинула ее в живот — то есть в солнечное сплетение. Она упала и осталась лежать, ловя ртом воздух.
— Миссис Джонсон, это "Аргус", — послышалось снаружи.
— Заберите его с собой! Я вам потом позвоню.
— Кого забрать?
Присцилла снова поднялась на ноги. Я двинула ее в то же место, и она тут же рухнула.
— Вы не побудете здесь еще минут двадцать или полчаса? Он может вернуться.
— Конечно. Останемся сколько нужно. Я позвоню в контору.
— Спасибо, Рик. Вы ведь Рик, верно?
— Да, мэм, это я.
Я повернулась к дочке, схватила ее за волосы, приподняла ей голову и прорычала:
— Ползи наверх в свою комнату и сиди там! Попробуй только пикнуть, и я опять тебе съезжу.
Она послушалась, поползла с плачем к лестнице и стала медленно карабкаться наверх. Я проверила, все ли двери и окна в нижнем этаже заперты и позвонила в Даллас.
Я рассказала Брайану во всех неприглядных деталях обо всем, что произошло с тех пор, как я сообщила ему, что дети у меня, о том, чего я старалась добиться и к чему это привело.
— Я не могу справиться с ними, Брайан. Тебе придется их забрать.
— Они мне и даром не нужны. Я порадовался, когда они сбежали — вот, думал, повезло.
— Брайан, они твои дети, и ты их опекун.
— Передаю опекунство тебе — бери, не жалко.
— Ты не можешь этого сделать без суда. Брайан, я с ними не справляюсь, и если ты отказываешься приехать или кого-нибудь прислать за ними, мне остается одно — обратиться с просьбой об их аресте.
— Это за что же? За то, что тебе нахамили?
— Нет. За инцест. За употребление наркотиков. За хранение наркотиков. За побег из-под опеки одного из родителей, Брайана Смита, Даллас, штат Техас. — Перечисляя весь набор для суда по делам несовершеннолетних, я внимательно наблюдала за Брайаном. Он и глазом не моргнул, когда я сказала "инцест" — стало быть, для него это не новость. Он вообще не реагировал, пока я не назвала его фамилию.
— Хорошенькая пожива газетчикам!
— Да, думаю, в Далласе об этом напишут и "Ньюс", и "Таймс Гералд". Не знаю, как насчет "Канзас-Сити Стар" — инцест не совсем в их стиле.
Особенно когда сестра вступает в инцест сразу с двумя братьями, Огюстом и Дональдом.
— Морин, что ты такое говоришь?
— Брайан, я на пределе. Присцилла двадцать минут назад сбила меня с ног, а Дональд пытался выломать входную дверь. Если ты не прилетишь первым же ракетопланом, я вызову полицию и предъявлю свои обвинения. Хватит, чтобы подержать их под замком какое-то время, пока я не закрою дом и не уберусь из города. Никаких полумер, Брайан. Ответь мне прямо сейчас.
На экране рядом с Брайаном возникла Мериэн.
— Мать, нельзя же так с Гасом! Он ничего не делал. Он дал мне честное слово!
— Мои говорят по-другому, Мериэн. Если не хочешь, чтобы они показывали на суде под присягой, пусть Брайан их забирает.
— Это твои дети.
— И Брайана тоже, и состоят под его опекой. Шесть лет назад, когда я оставляла их у вас, это были хорошие, вежливые, послушные дети, не больше подверженные дурному влиянию, чем другие ребята. Теперь они стали буйными, грубыми, совершенно неуправляемыми. Говори же, Брайан, — вздохнула я. Как ты решил?
— Сегодня я не могу лететь в Канзас-Сити.
— Прекрасно, я вызываю полицию, и пусть их арестуют. А я под присягой объявлю, в чем их обвиняю.
— Подожди!
— Не могу, Брайан. Пока что их сдерживает патруль — частная служба, охраняющая наш квартал. Но на ночь я их тут не оставлю: она выше меня, а он вдвое выше. До свидания, я звоню в полицию.
— Погоди! Я же не знаю, когда смогу попасть па корабль.
— А ты найми его — ты достаточно богат! Когда тебя ждать?
— Ну… часа через три.
— Значит, в шесть двадцать по нашему времени. В шесть тридцать я звоню в полицию.
Брайан приехал в шесть тридцать пять, но загодя позвонил мне с ракетодрома. Я ждала его в гостиной с обоими детьми, с сержантом Риком из патруля "Аргус" и с миссис Барнс, диспетчером патруля, по совместительству охранницей. Компания у нас была не из приятных: охранникам пришлось продемонстрировать, что они сильнее подростков и никаких глупостей не потерпят.