— С капустой и мясом?
— Да. А сегодня это будут эби-гёдза, — я завернула в рыбные ряды. — Для них нам нужно купить креветки. И выбор их — целая наука.
— Наука, говоришь? — Броня слегка приподняла брови. — Думала, креветки, они и в Африке креветки.
— О нет, моя дорогая, — ответила я, внимательно рассматривая товар на одном из лотков. После чего показала подруге на груду блестящих креветок. — Посмотри. Видишь? Яркий насыщенный цвет. Шкурка должна быть гладкой, без пятен и потемнений. А ещё у креветок должна крепко держаться голова. Если она легко отрывается или кажется, что она вот-вот отвалится, значит, креветка уже несвежая. Усики не могут быть поломаны или спутаны. Ну и запах. Морской, свежий, чистый. Никакого «рыбного» амбре.
Выбрав креветки, мы завернули в овощные ряды, где купили капусту, свежий зелёный лук, имбирь и несколько головок чеснока. Соевый соус и кунжутное масло имелось на кухне ресторана.
Вскоре с полными корзинами продуктов мы направились к своему ресторану.
— Ты мне, наконец, расскажешь, что придумала? — спросила Броня, ловко лавируя между прохожими. — С чем мы пойдём в «Золотую Луну»?
— Мы пойдем туда с законами Талассии, — ответила я с хитрой усмешкой. — Тайная Канцелярия ведь так любит законность всего, что бы ни происходило.
— А что, если нас отправят в рабство? — Броня резко остановилась. — Что мешает лордам это сделать?
— Никто нас никуда не отправит. Из-за всех этих громких дел Блэквиля, Себастьяна и Феликса Деморов мы сейчас на виду у всего города. От нас не так просто избавиться. Именно поэтому Абернати и затеял всю эту историю с «игрушками». И всё это, поверь мне, с подачи Элиары. Ревнивая дрянь. Пойдём.
Миновав несколько кварталов, мы подошли к дверям ресторана. Из открытых окон доносился смех рабочих, стук молотков и ни с чем не сравнимый аромат свежего ремонта.
Стоило нам войти внутрь, как я застыла, поражённая увиденным. Полы уже были постелены полностью. Вдоль дальней стены возвышались стеллажи из светлого дерева, а перед ними стояли два новых стола. Их столешницы из закаленного осветленного стекла являли собой идеальную рабочую поверхность. - Это просто чудесно! — восхищённо выдохнула я, и склонившийся над какими-то бумагами мистер Хоббс поднял голову. Его губы растянулись в широкой улыбке.
— Доброе утро, дамы! — приветствовал он нас, подходя ближе. — Мы закончили монтаж стеллажей и, как видите, установили столы.
Посмотрите, какое шикарное стекло!
— Мистер Хоббс, это просто потрясающе! — искренне похвалила я мастера, чувствуя, как на душе становится светлее. — Вы превзошли все наши ожидания! Работа проделана колоссальная. Мы в восторге!
Прораб просиял.
— Благодарю вас! Очень приятно это слышать. Основную часть мебели привезут этим вечером, и мы расставим её, как вы пожелаете.
Оставив мистера Хоббса заниматься делами, мы с Броней уединились на кухне, где растопили очаг и взялись за приготовление эби-гёдза.
Первым делом занялись креветками. Я показала Броне, как правильно очищать их от панциря и удалять кишечную вену.
— Важно, чтобы креветки были идеально чистыми, — объяснила я, ловко орудуя маленьким ножом. — Это залог нежного вкуса. А теперь нарежем их на мелкие кусочки. Не руби в фарш, пусть ощущаются во рту!
Затем пришла очередь овощей. Я поручила Броне мелко-мелко нашинковать капусту, зелёный лук и имбирь. Пока она сосредоточенно работала ножом, я натерла чеснок в мисочку и приготовила соевый соус и кунжутное масло.
— Теперь смешиваем! Добавляй в креветки капусту, лук, имбирь, чеснок. А теперь соевый соус. Не переборщи, он солёный! И пару капель кунжутного масла для аромата.
После того как начинка была готова, я начала учить подругу готовить тесто.
— Рисовая мука — довольно капризный ингредиент. С ней нужно быть особенно внимательной, чтобы тесто получилось эластичным, но не липким.
Я отмерила нужное количество муки, добавила щепотку соли и показала Броне, как постепенно вливать в неё горячую воду.
— Сначала просто перемешивай ложкой, чтобы мука заварилась. Это сделает тесто более податливым. А теперь выкладывай ещё муку и начинай месить.
Броня взялась за дело с энтузиазмом, но скоро поняла, что рисовое тесто отличается от привычного. Оно сначала было рассыпчатым, потом стало немного липнуть к рукам. Но постепенно комок теста в руках Брони становился все более гладким, эластичным и терял свою липкость.
— Вот видишь! У тебя всё получилось! — похвалила я её, когда тесто стало идеальным. — Давай оставим его отдохнуть на полчасика, накрыв полотенцем.
Формирование пельменей было самым ответственным моментом.
— Смотри внимательно, — начала я, кладя на центр кружка теста небольшую порцию начинки. — Сначала складываешь пополам, потом защипываешь краешек, делая небольшую складочку. И так по всей длине. Важно, чтобы складочки были ровными и одинаковыми, тогда гёдза будут красиво выглядеть и не развалятся при готовке. Мы ведь это уже делали, помнишь?
— А то! — Броня быстро наловчилась и вскоре перед нами лежали ряды довольно симпатичных эби-гёдза.
— Часть пожарим до золотистой корочки, как принято, а часть отварим, — сказала я, ставя глубокую сковородку на огонь. — А теперь нальём кунжутное масло.
Аккуратно выложив гёдза на раскаленную поверхность, мы дождались, пока они станут золотистыми с одной стороны. А потом я налила немного воды и быстро накрыла сковороду крышкой, чтобы пельмени пропарились. Остальные гёдза мы просто сварили.
— На вкус они совсем другие, — сказала я, пробуя один. — Более деликатные, нежные.
Выложив пельмени на блюдо, Броня позвала прораба в открытую дверь:
— Мистер Хоббс! Дегустация нового блюда! Приглашайте всех!
Уже через несколько минут рабочие толпились на кухне, с любопытством поглядывая на наш кулинарный шедевр. Запах, должно быть, их уже заинтриговал. Ну а вскоре на столе не осталось даже крошки. Гёдза, как и суши, пришлись рабочим по душе. Завершив все дела на кухне и убедившись, что всё сияет чистотой, мы с Броней отправились домой.
И как только переступили порог магазина, я сразу же направилась к старому массивному шкафу. Открыв его дверцы, я достала «Полное собрание законов королевства Талассия» и, устроившись поудобнее в кресле, погрузилась в чтение. Страница за страницей я просматривала разделы, выискивая нужную информацию. Мой взгляд не пропускал ни одну формулировку, ни одно исключение, ни одну поправку. Я искала именно те зацепки, которые могли бы обезопасить нас с Броней от любых неправомерных притязаний. Наконец, когда стрелки часов показали ровно шесть вечера, я с удовлетворением захлопнула книгу. На моих губах заиграла довольная улыбка.
— Нашла!
Глава 88
Я открыла шкаф и достала две коробки из плотного картона, перевязанные шелковыми лентами — последний подарок от Блэквиля. Если уж идти в логово врага, то делать это нужно во всеоружии. Ведь красота женщины тоже всегда была своего рода опасным инструментом.
— Ну что, ты готова поставить на место зажравшихся лордов? — спросила я Броню с улыбкой.
— К такому я всегда готова! — подруга подхватила одну из коробок. — Мы всколыхнём их застоявшееся болотце!
Уже через полчаса мы стояли перед высоким зеркалом, рассматривая своё отражение. На нас смотрели две уверенные в себе леди, от которых исходила аура опасности и соблазна. На мне было идеально скроенное платье из шёлка персикового цвета: длинное, в пол, с полностью обнаженной спиной. Тонкие бретельки, украшенные серебряной нитью, перекрещивались на ней, создавая изысканный узор.
Броне досталось не менее эффектное творение мадам Клариссы — платье из плотного атласа цвета летней ночи. Оно было дерзким, как и она сама: с открытыми плечами, плотно облегающее фигуру до талии, а оттуда расходящееся пышной юбкой. Глубокое декольте подчеркивало её аппетитные формы, не переходя грань вульгарности. Подаренные покровителями драгоценности испускали мягкое сияние, демонстрируя изысканную роскошь. Я поправила бретельку и, встретившись в отражении со взглядом Брони, сказала: