— Лорд Абернати, к вам посетительница, — в кабинет судьи заглянул дворецкий. — Леди Штернберг.
— Проводи её сюда, — мужчина отложил бумаги, затем взволнованно поправил ворот рубашки, провёл ладонью по волосам, приглаживая их. Он напряжённо прислушался к едва различимым шагам в коридоре, предвкушая появление гостьи.
Буквально через несколько минут дверь бесшумно отворилась, и в кабинет вошла леди Элиара. Она выглядела, как всегда, безупречной и невероятно красивой. Сегодня на графине было платье цвета вечернего неба из струящегося бархата, подчёркивающее стройную фигуру, а глубокий вырез приоткрывал изящные ключицы. На запястье леди Элиары тонкой змейкой вился браслет, усыпанный тёмными сапфирами, а на шее мерцало элегантное колье из белого золота с одинокой жемчужиной редкого серого оттенка. Едва графиня переступила порог, лорд Абернати схватил её тонкую руку и горячо поцеловал, а затем попытался поцеловать женщину в губы.
— Виктор, прошу вас! Не сейчас! — она легко выскользнула из его объятий. — Есть какие-нибудь новости?
— Да, дорогая, — смущённый своей поспешностью, судья подвёл леди Элиару к дивану и усадил. — Лорд Демор отстранён от должности.
— Отлично... - губы женщины изогнулись в довольной усмешке, а глаза хищно блеснули. — Никто не может обижать меня безнаказанно...
Виктор Абернати смотрел на леди Элиару с едва скрываемым обожанием и лёгкой опаской. Он присел рядом и, взяв её руку в свою, принялся слегка поглаживать тонкое запястье.
— Теперь путь открыт. Место Главы Тайной Канцелярии не может пустовать долго.
Леди Элиара прищурилась, её взгляд стал цепким и проницательным.
— Каковы шансы, что вы займёте это место?
— Довольно высокие, дорогая, — с гордостью ответил лорд Абернати, сжимая руку графини чуть крепче. — Ведь это я подал своевременный сигнал в Королевский Совет, тем самым продемонстрировав свою глубокую преданность Короне и непоколебимую приверженность принципам благопристойности и закона. Они должны понимать, что я забочусь о стране и о её репутации, как никто другой.
Леди Элиара внезапно стала невероятно нежной. Прильнув к Виктору, она страстно его поцеловала. Судья тут же растаял, прошептав её имя, и попытался повалить графиню на диван. Но она шутливо ударила его по рукам:
— Виктор, у нас серьёзный разговор! С главой Тайной Канцелярии это только начало... Нам нужно заняться его младшим братцем и Найджэлом Блэквилем.
Судья, словно ошпаренный, тут же отпрянул от графини, его лицо выражало неподдельный ужас.
— Что? Но, дорогая... Вы хотите, чтобы я ввязался в войну с бандитом, который подмял под себя все отбросы Велуара, и хозяином клуба, у которого полно связей?! Вы понимаете, что это означает?! Это же безумие!
— Успокойтесь, Виктор, — усмехнулась леди Элиара. На её лице появилось холодное и расчётливое выражение. — Если мы так легко устранили Феликса, то и с ними справимся. И только представьте перспективы! Вы станете единственным, кто контролирует весь город, мой дорогой. Разве это не стоит некоторых усилий?
Судья, хоть и напуганный, но явно заинтригованный, подался вперёд.
— Объясните, дорогая, как именно я смогу контролировать город?
Леди Элиара откинулась на спинку дивана, и её голос стал ещё более завораживающим:
— Адриан Демор, как паук сплёл свою паутину. Но если убрать его из центра, вся эта паутина начнёт рваться. Во-первых, его подчинённые начнут разборки за остатки власти. Мы дадим им немного времени, чтобы истощить друг друга в этой грызне. А потом станем вести переговоры с теми, кто останется, предлагая им защиту и покровительство от имени новой силы. Вы как новый Глава Тайной Канцелярии, если всё пойдёт по плану, получите нити расследования, досье, информацию. Вы будете знать о каждом преступнике, каждом их шаге. Мы сможем манипулировать ими, натравливать одних на других, убирать неугодных. А преданных поощрять и возвышать, делая их своими марионетками. Представьте: все деньги, все тайны города будут стекаться к вам. Вы станете истинным серым кардиналом, управляющим городом, пока Корона будет уверена, что вы просто «наводите порядок». Разве это не грандиозно?
От возбуждения руки судьи слегка подрагивали, а глаза жадно скользнули по лицу Элиары, словно он уже видел себя на вершине могущества.
— А как же Блэквиль? — хрипло прошептал лорд Абернати.
Графиня рассмеялась.
— А здесь, мой дорогой Виктор, вообще легко. Мы обвиним Найджела в том, что он недобросовестно относится к своим обязанностям, пренебрегая даже самыми элементарными правилами! Незаконно перемещенные личности станут неоспоримым подтверждением его преступной небрежности. И вдобавок ко всему, этот высокомерный Блэквиль, как мне стало известно, больше не взял ни единого заказа на «игрушек», от которых зависит досуг многих лордов. Поверьте, их негодование будет достаточным рычагом, чтобы покончить с влиянием Блэквиля раз и навсегда. Ведь никто не любит, когда отказывают в том, что он привык получать…
Глава 76
Рано утром, ещё до того, как город по-настоящему проснулся, к нашему дому подъехал экипаж Адриана. Надев тёмный плащ, Белла попрощалась с нами, взяла сэра Рэджинальда и забралась в карету. В этот момент я почувствовала огромное облегчение. Наконец-то Белла в безопасности, теперь можно было выдохнуть.
Как только стук колёс затих за поворотом, мы с Броней закрыли магазин и отправились в порт, чтобы выбрать самую свежую рыбу. Затем мы заглянули на рынок, где среди круговерти запахов и шума выбрали самые свежие продукты. А ещё хороший набор острых ножей в скобяной лавке. Сегодня же нужно поговорить с господином Акирой. Возможно, он сможет доставить нам со своей родины правильный инструмент.
Расплатившись с торговцами, мы оставили адрес своего будущего ресторана, куда требовалось доставить покупки, и взяли наёмный экипаж.
— Ну что, как вы вчера провели время с Адрианом? Ты такая задумчивая, — я с любопытством взглянула на подругу, которая смотрела в окно. Броня повернулась ко мне и мечтательно улыбнулась.
— Это было волшебно. Мы катались по городу, пили восхитительное вино и много разговаривали! Казалось, время остановилось. Адриан хочет сыграть свадьбу в конце сентября.
Я слушала её, и на сердце становилось тепло. Видеть Броню такой счастливой было самой большой радостью.
— Ты счастлива, Бронь? По-настоящему?
Хотя можно было и не спрашивать. Глаза подруги сияли, а на щеках проступил всё говорящий румянец.
— Очень! Кажется, никогда в жизни я не чувствовала себя такой любимой. Это просто невероятно!
— Очень рада за тебя! — я крепко обняла подругу. — Теперь этот мир по-настоящему стал твоим домом.
В ресторане ещё никого не было, и мы сразу направились на кухню. Подготовительной работы предстояло немало: вымыть все поверхности, растопить печь. А в это время нам доставили все купленные продукты.
— Итак, Бронь, смотри внимательно, — я положила на разделочную доску рыбину и взяла нож. — Для начала нам нужно филировать тушку. Вот так аккуратно ведём нож вдоль хребта, стараясь не затронуть кости. Главное не спешить и чувствовать, как лезвие скользит. Ну, я уже показывала. У тебя даже получалось. Помнишь?
— Помню, — вздохнула подруга. — Да вот только навыков за один раз я не приобрела… Ничего… Я смышлёная!
Она тоже взяла нож и немного неуклюже попробовала повторить мои движения. Вышло не очень. Броня упрямо нахмурилась и попыталась снова. В этот раз филе получилось тоже неидеальным, но уже гораздо ровнее.
— Вот видишь! Уже лучше! — подбодрила подругу. — А теперь ещё раз. Представляй, что ты рисуешь кончиком ножа тонкую ровную линию.
Мы провели за этим занятием добрых пару часов. В зале уже стучали молотками рабочие, а мистер Хоббс снимал замеры для столов.
К концу нашего «урока» Броня уже довольно ловко разделывала рыбу.
— Кто бы мог подумать, что этот процесс может быть таким увлекательным? — засмеялась она, разглядывая ровные кусочки. — Что будем делать дальше?