Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В этот самый момент дверь распахнулась, и на пороге появился Мистер Хоббс в сопровождении нескольких рабочих.

— Доброе утро, дамы! — поприветствовал нас прораб, снимая кепку. — Ну, как вам? Удалось ли нам оправдать ваши ожидания?

— Мистер Хоббс, это просто чудесно! Вы настоящий волшебник! — с искренним восхищением ответила я. — Именно этого мы и хотели!

Прораб довольно кивнул, принимая похвалу, а затем, оглядев помещение, поинтересовался:

— Рад слышать! Есть ли у вас какие-то особые пожелания относительно мебели?

— Да, есть. Нам понадобятся два довольно широких стола, но их столешницы должны быть выполнены из закаленного стекла, — я подошла к дальней стене. — Поставим их здесь.

Мистер Хоббс удивлённо приподнял бровь: похоже, такая просьба была для него неожиданной.

— Из закалённого стекла? — озадаченно переспросил он. — Для чего же такая особенность?

— Это необходимо для гигиены, мистер Хоббс, — объяснила я. — Гладкая стеклянная поверхность не имеет пор, в которых могли бы скапливаться остатки продуктов. Её гораздо легче поддерживать в чистоте, что критически важно. Травить клиентов в наши планы не входит.

— Мудро, — улыбнулся прораб. — А что по другой мебели? Тоже есть нюансы?

— Да. Что касается основных столиков для посетителей… — я прошлась по залу. — Нам нужны будут прямоугольные и квадратные столы, выполненные из светлого дерева, высотой чуть выше колена.

— Чуть выше колена? — снова удивился мистер Хоббс. — Вы меня, конечно, простите, но это довольно необычно для ресторанов. Гости будут сидеть на полу?

— Нет, мы не оставим наших гостей сидеть на полу, — засмеялась я. — К этим столикам нужны специальные невысокие, но довольно широкие скамьи. На них будут лежать мягкие подушки.

Затем я повернулась к стене, где планировалась открытая зона для приготовления суши.

— За столами установим специальные стеллажи из того же светлого дерева, что и остальная мебель. Вам всё понятно, мистер Хоббс?

— Более чем, — склонил голову прораб. — Что ж, тогда мы приступим к работе.

Мы с Броней оставили мужчин заниматься своими делами и отправились на кухню.

— Ну что, — сказала я, поворачиваясь к подруге. — Похоже, завтрашний день у нас будет насыщенным. Начнём с самого утра.

Слегка прищурившись, Броня вопросительно посмотрела на меня.

— Начнёшь учиться готовить. Мы и так потеряли много времени. Завтра должен прийти господин Акира, — напомнила я. — Она научит нас тонкостям чайной церемонии.

— Я совершенно позабыла об этом! — воскликнула подруга, а потом засмеялась: — Кому рассказать ведь не поверят! Наша жизнь будто какой-то приключенческий роман! Мы постоянно в гуще событий!

— И мне это порядком надоело, — вздохнула я, глядя в окно, за которым снова накрапывал дождь. — Хочется спокойствия.

* * *

Вернувшись домой, мы с Броней сразу почувствовали ароматы, доносящиеся из кухни. В магазине был вымыт пол, на полках ни пылинки. А Белла хлопотала у плиты.

— Что за божественные запахи? — нетерпеливо поинтересовалась Броня. — Я бы сейчас кабана съела!

— Куриный суп с домашней лапшой и оладьи! — с гордостью заявила наша гостья, ставя на стол блюдо с пышными оладушками. Домашняя еда!

Мы вымыли руки и с удовольствием принялись за обед. Но Белла вообще не прикоснулась к еде. Она сидела, подперев голову кулаком, и задумчиво рассматривала стену.

— Ты почему не ешь? — спросила я, заметив её состояние.

— Не лезет ничего… Всё время о сыне думаю, — тихо ответила женщина. — Пытаюсь себя как-то отвлечь, но ничего не получается.

— Сегодня вечером сюда придёт лорд Демор. Будем надеяться, что ему удастся что-то сделать, — я накрыла её руку своей. — Посмотри, сколько вокруг тебя людей, которые хотят помочь. Нельзя падать духом. И нужно есть! Чтобы были силы для борьбы!

— Вот именно! — Броня подвинула к Белле тарелку. — Давай-ка! Без разговоров!

— Спасибо вам, девочки… — она улыбнулась сквозь слёзы. — Как же хорошо, что я вас встретила!

Мы пообедали, помыли посуду и уже собрались отдохнуть, как вдруг раздался настойчивый стук в дверь.

— Белла, в кладовку! Быстро! — я взглядом указала на неприметную дверцу. Не задавая вопросов, она спряталась за ней. Броня тут же убрала тарелку Беллы, чтобы ничто не выдало присутствия третьего человека. Глубоко вдохнув, я направилась к двери, стараясь выглядеть как можно естественнее.

Но все наши страхи оказались напрасными. На пороге стоял Адриан Демор. Я окинула его удивлённым взглядом. Малыш был одет с такой торжественностью, что это бросалось в глаза — безупречный фрак, идеально завязанный галстук, причёска волосок к волоску… Что происходит?

С лёгким поклоном он произнёс:

— Здравствуй, Антония. Прошу прощения за столь неожиданный визит, но мне нужно поговорить с Брониславой. Один на один.

— Конечно, прошу, — я отошла, пропуская Адриана в магазин. Чувство, что сейчас должно произойти нечто из ряда вон выходящее, становилось всё сильнее. Я вошла в кухню и тихо сказала:

— Броня, это Адриан. Он хочет поговорить с тобой.

— Пусть идёт сюда, — пожала плечами подруга, не понимая, в чём дело.

— Нет, он хочет поговорить наедине, — многозначительно произнесла я, взглядом указывая на магазин, где остался ждать Малыш.

Броня слегка нахмурилась и, поправив волосы, вышла. Я же заглянула в кладовку и позвала:

— Белла!

— Я здесь!

— Выходи, это Адриан.

Ну а после, не в силах совладать с любопытством, я бросилась к двери и, слегка приоткрыв её, прижалась к щели ухом.

Глава 73

— Добрый вечер, Адриан, — в голосе Брони послышалось неподдельное удивление, и я поняла, что её тоже поразил торжественный вид Демора. Строгий, идеально сидящий костюм, белоснежная рубашка, гладко зачёсанные волосы — всё это было так непохоже на немного развязного и ироничного Малыша, которого мы привыкли видеть. — Что вас привело к нам? Надеюсь, не плохие новости?

— О нет... Совсем наоборот, — ответил Адриан с непривычной серьёзностью, после чего прокашлялся, словно собираясь с духом. — Я не привык ходить вокруг да около. Поэтому...

Наступила странная тишина. Не выдержав, я осторожно приоткрыла дверь и заглянула в щель. Матерь Божья!

Адриан Демор опустился на одно колено посреди магазинчика госпожи Пендлтон, держа в руке бархатную коробочку. Даже со своего места я видела лежащее на атласной подушечке кольцо с большущим камнем!

— Бронислава, — снова заговорил Адриан. — Я прошу тебя стать моей женой.

Я даже зажала рот рукой, чтобы не издать ни звука. Броня замерла. По её лицу невозможно было прочитать ни единой эмоции. А потом, словно очнувшись, подруга растерянно произнесла:

— Но это ведь не так просто... жениться на «игрушке»...

— И что? Я решу эту проблему, — отрезал Малыш, опять превращаясь в криминального авторитета, человека, привыкшего брать своё. — Это моя забота. Я превращу в пыль всё, что встанет между нами. Ты только скажи «да», Бронислава. Просто одно слово, и остальное станет лишь вопросом времени.

Броня молчала, нервно теребя складки на юбке. Будто боясь этого молчания, Адриан горячо заговорил:

— Не думай, что это минутный порыв. Перед тобой не мальчишка, путающий похоть с чувствами. Они жгли меня изнутри с того самого дня, как я тебя увидел! Для меня ты не просто женщина, а вызов, который я готов принять! Ты притягиваешь, как ничто другое в этом мире… С тобой я чувствую себя живым, чёрт возьми!

Прижавшись ухом к двери и затаив дыхание, я слушала эту страстную речь. Как же романтично! И тут за моей спиной раздался томный шёпот:

— Ох, матушки! Да скажи ты уже «да» ради всего святого! А не то я сейчас сама выскочу и займу твоё место! Какой мужчина!

Я обернулась и с улыбкой посмотрела на Беллу, которая стояла в шаге от меня с пылающими щеками и мечтательным взглядом. Она вдруг подмигнула мне, и мы, с трудом сдерживая смех, начали тихо, но настойчиво скандировать:

73
{"b":"958600","o":1}