— Теперь, когда у нас есть идеальное филе, нужно придать ему нужный вкус, — ответила я, доставая несколько бутылочек и специи. — Для суши часто используют быстрый маринад. Тем более мы с тобой хотим накормить рабочих. Приготовим магуро зуке нигири. Это когда кусочки тунца сначала недолго маринуют в соусе на основе соевого соуса, мирина и саке, а потом выкладывают на подушечки из риса. Маринад не только придает тунцу потрясающий пикантный вкус, но и немного меняет его текстуру, делая её более нежной.
— Алхимия! — подруга с энтузиазмом опускала кусочки рыбы в маринад. — Никогда не любила сложную кухню. А теперь мне нравится!
— Напоминаю: самое важное для суши — это правильный рис, — я промыла крупу под холодной водой до тех пор, пока вода не стала абсолютно прозрачной. — Его нужно промывать очень тщательно, чтобы удалить лишний крахмал. Затем заливаем нужным количеством воды и доводим до кипения на сильном огне, а потом сразу убавляем до минимума и варим под плотной крышкой, не поднимая её, пока вся вода не впитается. Броня внимательно слушала, а когда рис был готов, я показала ей, как его нужно остудить и заправить. — Горячий рис мы ни в коем случае не используем. И после варки его нужно переложить в широкую деревянную миску, чтобы он быстрее остыл. После чего полить специальной заправкой из рисового уксуса, сахара и соли. Потом аккуратно перемешать, чтобы каждое зёрнышко пропиталось. Вот так, словно ты расчесываешь его.
Вооружившись деревянной лопаткой, Броня взялась за дело. Она скрупулёзно следовала моим инструкциям, аккуратно переворачивая рис, пока он остывал и впитывал заправку.
— Теперь, когда рис готов, будем формировать нигири. Смотри внимательно, — я намочила руки в миске с водой, смешанной с небольшим количеством рисового уксуса. — Это важно, чтобы рис не лип к рукам. Берёшь небольшую порцию риса примерно с крупный грецкий орех и лёгкими движениями формируешь аккуратный овальный брусочек. Не дави слишком сильно, рис должен оставаться воздушным, но в то же время плотным, чтобы держал форму. Я продемонстрировала, как нужно сжимать рис между ладонями, придавая ему нужную форму, а затем аккуратно выровняла края. — Дальше берём кусочек маринованного тунца и прикладываем его сверху на рисовую основу. Важно, чтобы он хорошо прилип и не сползал. Можно чуть-чуть смазать обратную сторону тунца васаби, но это уже по вкусу.
Вскоре на столе появились аккуратные ряды магуро зуке нигири.
— Ну а теперь давай приготовим что-нибудь попроще, но не менее вкусное, — предложила я, доставая свежий огурец и авокадо. — Например, Каппа Маки и Авокадо Маки! Это простые роллы с огурцом и авокадо.
Я взяла лист нори и показала Броне, как равномерно распределить рис, оставляя небольшой край. Затем аккуратно выложила тонкие полоски огурца и авокадо. Присыпав их жареным кунжутом.
Первые роллы подруги, конечно, были не идеально круглыми, но вполне аккуратными. Я высунулась из двери и позвала рабочих:
— Эй, ребята! Обед готов! Подходите, у нас для вас настоящий сюрприз! Рабочие зашли на кухню и с удивлением уставились на стол.
— Что это? — тихо сказал кто-то из мужчин, и остальные начали пожимать плечами. Первым решился мистер Хоббс. Он осторожно взял один кусочек магуро зуке нигири и положил его в рот.
— Никогда в жизни не пробовал ничего подобного! — прожевав, воскликнул мужчина.
Его слова стали сигналом для остальных. Рабочие, осмелев, начали подходить к столу. Они сначала с опаской, а потом с нарастающим аппетитом начали пробовать необычное блюдо.
Один из парней небрежно снял с головы газетную шапочку и положил её на стол рядом с собой. Я машинально взглянула на неё, и вдруг мой взгляд зацепился за знакомое имя, едва виднеющееся на сгибе: "...ДЕМОР..." и чуть ниже"...КАНЦЕЛЯРИИ...". Сердце ёкнуло.
— Вы позволите? — я указала на шапочку и рабочий удивлённо кивнул.
Развернув газету, я увидела заголовок, напечатанный жирным шрифтом:
«Официальное Уведомление: Его светлость Феликс Демор освобожден от должности главы Тайной Канцелярии.».
Ниже, более мелким шрифтом следовало пояснение:
«По Высочайшему повелению Его Величества Королевский Совет с глубоким прискорбием сообщает о немедленном освобождении его светлости лорда Феликса Демора от занимаемой им должности Главы Тайной Канцелярии. Данное решение, принятое после тщательного рассмотрения последних событий и в интересах государственной безопасности, вступает в силу немедленно».
Глава 77
Феликс вышел из здания Тайной Канцелярии и направился к своему экипажу. Он протянул вознице несколько папок, которые забрал из своего кабинета, и сказал:
— Сэм, поезжай домой. Я хочу пройтись.
— Может, я поеду за вами? — слуга явно не хотел оставлять хозяина.
— Нет, не нужно. Я недолго.
Лорд Демор медленно направился в сторону порта, чувствуя, как вечерняя прохлада пробирается под рукава сюртука. Значит, эти люди, которые постоянно мелькали рядом, охраняли особняк, держали его под неусыпным наблюдением! Они были глазами и ушами врагов прямо в его собственном доме! Но Феликс не собирался открывать карты. Пусть думают, что он ничего не знает. Демор прекрасно понимал, что сейчас, когда он больше не глава Тайной Канцелярии, его уязвимость возрастает в разы. Нужно действовать, но действовать умно, не привлекая лишнего внимания к своим истинным намерениям.
Воздух в порту был пропитан запахами рыбы, горячей смолы для пропитки кораблей, гниющих водорослей. Солнце уже опускалось за горизонт, окрашивая небо в багровые тона. По причалам вытягивались длинные тени. Феликс медленно шёл вдоль одного из пирсов, где были пришвартованы торговые суда. Их размытые силуэты выделялись на фоне закатного неба. А неподалёку возвышались штабеля ящиков, бочек, тюков.
Становилось всё темнее. Вдруг перед Демором возникла крупная фигура. В этот момент Феликс почувствовал обжигающую пронизывающую боль. Лезвие ножа вошло чуть ниже ключицы. В тот самый момент, когда он уже начал терять равновесие, над ухом раздался голос:
— Ваша светлость, это привет от нового главы Тайной Канцелярии.
А потом Демора с силой толкнули. Он полетел вниз, ожидая удара о землю или холодную воду. Но падение оказалось неожиданно мягким. Это была огромная груда старых влажных рыболовных сетей и порванных канатов, сваленных у самой кромки пирса. Каждый нерв в его теле взорвался острой пульсирующей болью. Перед глазами всё плыло. На мгновение Феликс подумал, что это конец. Но он не мог позволить себе сдаться. Не сейчас.
Стиснув зубы, Демор попытался пошевелиться, чувствуя как холодная вода из сетей просачивается сквозь одежду. Боль была настолько сильной, что перед глазами плясали чёрные точки. Но, игнорируя её, Феликс перевернулся на бок, опираясь на локоть, и поднялся на колени. Затем, цепляясь за ближайший ящик, выпрямился. Новый глава? Абернати… В кулуарах Тайной Канцелярии об этом уже шептались даже самые мелкие чиновники.
* * *
Когда рабочие закончили обедать и, поблагодарив, вернулись к работе, я молча протянула Броне газету. Её глаза быстро пробежали по заголовку, и она удивленно вскинула брови.
— Ничего себе... Почему же его лишили должности? Неужели это как-то связано с Беллой?
— У меня нет версий, — я растерянно развела руками. — Но это очень странно. Мне даже немного жаль его.
Подруга как-то очень многозначительно улыбнулась, но ничего не ответила. Мы занялись обыденными делами: убрали со стола, вымыли посуду. Но новость о Феликсе никак не выходила у меня из головы. Я чувствовала странную смутную тревогу, словно это касалось меня напрямую. Нужно поговорить с Адрианом. Может, он что-то знает об этой ситуации?
После обеда в наш будущий ресторан, как и обещал, пришёл господин Акира. Он вежливо поклонился и с живым интересом осмотрел помещение. Его взгляд скользнул по свежевыкрашенным стенам, по кусочку тёмного пола, который уже успели уложить рабочие, и мужчина с одобрением склонил голову. Ему точно понравилось.