— Зачем же ты явился во вражеский стан, зная, что тебя схватят? спросил Тарзан.
— Тому виной вероломство моего дяди Валидуса Августа, императора Востока, приславшего меня сюда якобы с важным поручением, но на самом деле для того, чтобы передать в руки Сублатуса, — ответил тот. — Меня зовут Кассиус Аста. Мой отец был императором до Валидуса. Валидус испугался, что я стану претендовать на пурпурную мантию, и задумал избавиться от меня, но так, чтобы никто ничего не заподозрил. Посылая меня сюда, он предварительно подкупил проводников, которые и передали меня в руки Сублатуса.
— И что тебя ожидает?
— То же, что и тебя, — ответил Кассиус Аста. — Нас выставят на всеобщее обозрение на ежегодном празднике в честь Сублатуса, а потом заставят драться между собой, пока мы не поубиваем друг друга.
— И когда начнется этот праздник?
— Все уже готово, — ответил Кассиус Аста. — Они нагнали сюда столько пленников для предстоящих схваток на арене, что им пришлось поместить белых вместе с неграми, чего они обычно не делают.
— Выходит, негры содержатся здесь именно с этой целью?
— Да.
Тарзан обратился в темноту к Лукеди.
— Ты здесь с односельчанами?
— Нет. Тут жители деревень из-под Кастра Сангвинариуса.
— Еще вчера мы были на свободе, — вмешался негр, понимавший язык багего, — а завтра нас заставят убивать друг друга на потеху цезаря.
— Видимо, вы оскудели физически и духовно, раз покорились судьбе, произнес Тарзан.
— Нас почти вдвое больше, чем городских жителей, и мы храбрые воины, возразил негр.
— Тогда вы глупцы, — бросил Тарзан.
— Уже нет. Среди нас да и среди белых из Кастра Сангвинариуса много таких, кто не прочь восстать против Сублатуса.
Услышанное дало Тарзану пищу для размышлений. Он знал, что в городе насчитывается около тысячи рабов, а в окрестных деревнях — десятки тысяч. Если бы среди них объявился вождь, то тирании цезаря пришел бы конец. Он поделился своими соображениями с Кассиусом Астой, но патриций уверил его, что такого вождя нет и быть не может.
— Мы так долго господствовали над ними, — пояснил он, — что страх, который они испытывают перед нами, превратился во врожденный инстинкт. Наши негры никогда не посмеют восстать против своих хозяев.
— А вдруг посмеют? — спросил Тарзан.
— Только в том случае, если у них появится белый вождь.
— Тогда почему бы им не выбрать белого вождя?
— Это невозможно! — отрезал Аста.
Их разговор был прерван приходом отряда солдат, которые привели нового пленника. При свете факелов Тарзан узнал в нем Максимуса Прекларуса. Он увидел также, что Прекларус заметил его, но поскольку римлянин промолчал, то и Тарзан не заговорил первым.
Приковав Прекларуса к стене, солдаты ушли. Камера вновь погрузилась во мрак.
— Теперь понимаю, почему я оказался здесь, — нарушил тишину молодой офицер. — Из ядовитых реплик Фастуса нынче на званом ужине я понял, что против меня что-то замышляется, но не предполагал, что буду арестован на пороге собственного дома.
— Я так и знал, что навлеку на тебя беду, — сказал Тарзан.
— Не вини себя, — ответил Прекларус. — Я был обречен с того самого момента, как Фастус положил глаз на Дилекту. Чтобы добиться своего, ему требовалось устранить меня. Вот и вся премудрость, друг мой, и все же интересно узнать, кто же меня предал?
— Это я, — вдруг раздался голос из темноты.
— Кто ты? — спросил Прекларус.
— Это Мпингу, — сказал Тарзан. — Его арестовали вместе со мной, когда мы подходили к дому Диона Сплендидуса, чтобы встретиться с тобой.
— Встретиться со мной? — опешил Прекларус.
— Я солгал, — сказал Мпингу. — Но меня заставили.
— Кто?
— Офицеры императора и его сын.
— Понятно, — произнес Прекларус. — Я тебя ни в чем не упрекаю, Мпингу.
***
Холодный голый каменный пол камеры представлял собой неудобное ложе, но Тарзан, с рождения свыкшийся с превратностями судьбы, заснул крепким сном и проснулся лишь утром, когда тюремщики принесли пищу. По приказу хмурых метисов в форме легионеров рабы раздали заключенным воду и черствый хлеб.
Во время завтрака Тарзан разглядывал своих товарищей по заключению. Из белых здесь было еще двое — Кассиус Аста из Каструм Маре, сын бывшего цезаря, и Максимус Прекларус, патриций, капитан легионеров из Кастра Сангвинариуса.
Остальные — негры. Лукеди из племени багего, хорошо относившийся к Тарзану в деревне Ниуото, Мпингу, раб Диона Сплендидуса, предавший его. При свете, проникавшем в зарешеченное оконце, Тарзан узнал также другого багего — Огонио, который бросал на него боязливые взгляды, как бросал бы любой человек на того, кто состоит в тесных отношениях с духом его собственного предка.
Помимо этих трех негров здесь находились пятеро дюжих воинов из окрестных деревень, настоящих силачей, отобранных, благодаря их великолепной мускулатуре, для битвы гладиаторов — самого увлекательного номера программы, которая вскоре пройдет на арене для прославления цезаря и увеселения масс.
Тесная камера была так забита, что едва вмещала одиннадцать человек, хотя на стене оставалось одно свободное кольцо, указывающее на то, что темница недоукомплектована.
Прошли томительных два дня и две ночи.
Белые сокамерники как могли старались отвлечься от тягостных дум, в то время как негры были полностью деморализованы.
Тарзан не раз завязывал с ними беседу, особенно с пятью воинами из окрестных деревень. Прожив немало времени среди чернокожих и хорошо разбираясь в их психологии, он быстро сумел расположить их к себе, а также вдохнуть в них заряд решимости для предстоящей борьбы.
С Прекларусом он беседовал о Кастра Сангвинариусе, а с Кассиусом Астой о Каструм Маре. Разговор касался всех без исключения сторон жизни праздников и увеселений, военной структуры и порядков, законов и народных обычаев. Тарзан без устали затрагивал все новые и новые темы, не заботясь о том, что его, человека крайне немногословного, могут обвинить в болтливости.
На третий день в темницу привели нового заключенного — белого юношу в тунике и офицерских доспехах. Как принято, его встретили молчанием, но как только тюремщики ушли, приковав пленника к последнему незанятому кольцу, Кассиус Аста взволнованно окликнул его:
— Цецилий Метеллус!
Тот повернулся на прозвучавший из мрака голос.
— Аста! — воскликнул он. — Я узнал бы твой голос даже в преисподней!
— Какая злая судьба привела тебя сюда? — спросил Аста.
— Вовсе не злая, раз она свела меня с моим лучшим другом, — ответил Метеллус.
— Но как ты здесь оказался? — допытывался Кассиус Аста.
— С тех пор, как ты покинул Каструм Маре, произошло немало всего, ответил Метеллус. — Фульвус Фупус настолько втерся в доверие к императору, что все твои друзья попали в немилость и находятся в серьезной опасности. Септимус Фавоний также в опале, и быть бы ему в тюрьме, если бы Фупус не влюбился в его дочь Фавонию. Но самая отвратительная новость заключается в том, что Валидус Август усыновил Фульвуса Фупуса и назначил его наследником пурпурной мантии императора.
— Фупус — цезарь?
Аста разразился гомерическим хохотом.
— А прекрасная Фавония? Неужели она питает дружеские чувства к Фульвусу Фупусу?
— Нет! — ответил Метеллус. — В том-то и дело. Она полюбила другого.
— И кто же избранник Фавонии? — поинтересовался Кассиус Аста. — Может, ее кузен Маллиус Лепус?
— Нет, — ответил Метеллус. — Ты его не знаешь.
— Что за вздор! — воскликнул Кассиус Аста. — Разве я не знаю каждого патриция в Каструм Маре?
— Он не местный.
— Только не говори, что он из Кастра Сангвинариуса!
— Опять не угадал. Он вождь варваров Германии.
— Абсурд! — вскричал Аста.
— Я говорю правду, — сказал Метеллус. — Он прибыл вскоре после того, как ты ушел. Благодаря обширным познаниям в области истории Древнего и современного Рима, он завоевал расположение Валидуса Августа, но вместе с тем навлек беду на Маллиуса Лепуса и Септимуса Фавония, добившись любви Фавонии и вызвав, соответственно, ненависть Фульвуса Фупуса.