Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Высоко среди листвы порхало множество разных птиц не знакомых Тарзану видов, многочисленные обезьяны верещали тут и там, но не они привлекали внимание Тарзана, а поведение и внешний вид похитителей.

Немного позже на голову Тарзана упал желудь. Сперва он не придал этому обстоятельству никакого значения, пока ему в темя не стукнул второй, потом третий.

Задрав голову, он увидел маленькую обезьянку, пристроившуюся на нижней ветви прямо над его головой.

— Нкима! — воскликнул он. — Как ты сюда пробрался?

— Я видел, как тебя увели вместе с гомангани, и я пошел следом.

— Ты проник через ход в горах?

— Нкима испугался, что скалы сомкнутся и раздавят его, — ответил зверек, — поэтому он забрался на вершину и прошел по гребню гор.

— Отправляйся-ка домой, Нкима, — посоветовал Тарзан. — В лесу полно чужих обезьян.

— Я их не боюсь, — сказал Нкима. — Они маленькие и боятся Нкимы. И потом они безобразны, не то что симпатичный Нкима. Нет, здесь совсем неплохо. Но что собираются сделать с Тарзаном из племени обезьян эти чужие тармангани?

— Не знаю, Нкима, — ответил человек-обезьяна.

— В таком случае Нкима сбегает за Мувиро и вазири.

— Пока не надо, — сказал Тарзан. — Сперва я должен найти одного тармангани. Тогда ты отправишься с весточкой для Мувиро.

Эту ночь Тарзан и остальные заключенные провели на земле под открытым небом. Как только стемнело, малыш Нкима слез с дерева, уютно устроился на руках своего хозяина и пробыл с ним всю ночь, блаженствуя от сознания близости могучего тармангани, которого беззаветно любил.

На рассвете Огонио, захваченный вместе с другими багего, открыл глаза и осмотрелся. Лагерь пробуждался ото сна. Из шалашей стали выходить легионеры. На земле, прижавшись друг к другу для тепла, лежали его пленные товарищи, а чуть поодаль расположился белый человек, которого они сами недавно держали в плену в деревне вождя Ниуото.

Наблюдая за белым, Огонио вдруг заметил голову маленькой обезьянки, высунувшуюся из-под сведенных рук спящего. Зверек бросил быстрый взгляд на легионеров, появившихся из хижины, метнулся к ближнему дереву и пулей взлетел наверх.

Огонио испустил сдавленный крик, разбудивший соседних пленников.

— Что случилось, Огонио? — спросил один из них.

— Дух моего предка! — вскричал тот. — Я видел его снова. Он вылез из-под рук белого человека, которого зовут Тарзан. Дух моего предка проклял нас за то, что мы держали в плену белого человека, которого зовут Тарзан. Теперь нас убьют и съедят.

Его собеседник кивнул в знак согласия.

На завтрак пленникам дали то же самое, что и на ужин, а после еды отряд снова отправился в путь, следуя по пыльной дороге на юг.

Так они устало брели до полудня, минуя деревни, похожие на ту, где они ночевали, а потом свернули на тропу, ведущую на восток. Немного позже Тарзан увидел впереди высокий бастион с зубчатыми стенами. Тропа подходила прямо к воротам, по обе стороны которых высились башни. Бастион был окружен широким рвом с медленно текущей водой, через который был перекинут мост.

Перед входом произошла короткая заминка, пока предводитель отряда переговаривался с часовым, затем легионеры и их пленники вереницей прошли в ворота, и Тарзан оказался уже не в деревне с примитивными хижинами, а в городе с прочными зданиями.

Ближе к воротам стояли одноэтажные дома, возведенные, видимо, вокруг внутреннего двора, откуда к солнцу тянулись деревья, а поодаль, в конце длинной аллеи, просматривались очертания зданий, гораздо более внушительных и высоких.

Проходя по аллее, Тарзан увидел на улицах и порогах домов очень много народа — чернокожих и белых, одетых преимущественно в туники и плащи, тогда как негры были почти нагие.

Оставляя позади жилые кварталы с редкими лавчонками, колонна вышла к центру с богатыми магазинами и помпезными общественными зданиями. Здесь стало попадаться больше белых людей, однако и сейчас их казалось меньше, чем чернокожих.

Горожане останавливались поглазеть на легионеров и их пленников, на перекрестках собирались целые толпы, а иные, в основном дети, следовали за колонной.

От человека-обезьяны не укрылось то обстоятельство, что он привлекает к себе большое внимание. Он чувствовал, что люди наперебой обсуждают его персону. На вопросы из толпы легионеры отвечали немногословно, с чувством собственного достоинства. Отовсюду в адрес пленников сыпались реплики, зачастую весьма язвительные, насколько Тарзан мог судить.

За свое недолгое пребывание в городе Тарзан пришел к заключению, что здешние негры являются слугами, если не рабами, что люди посветлее составляют прослойку солдат и лавочников, а собственно белые образуют класс патрициев и аристократов.

Через некоторое время шествие свернуло влево и вскоре подошло к большому круглому зданию, построенному из квадратных гранитных плит, в которое вели арочные входы. По периметру сооружения высились изящные колонны, образуя на уровне второго этажа ряд открытых галерей, через которые Тарзан увидел, что у здания отсутствует крыша. Обнаружив это, Тарзан решил, что за высокой стеной находится арена, поскольку сооружение сильно напоминало римский Колизей.

Легионеры зашли под широкую низкую арку и повели пленников по лабиринту коридоров к лестнице. Здесь они спустились по гранитным ступеням в длинный темный подвал, где в стене виднелся ряд узких дверных проемов, закрытых тяжелыми железными решетками.

Пленников разделили на четверки, затолкали в камеры, а двери закрыли. Тарзан вместе с Лукеди и еще двумя багего оказался в тесной каморке, целиком построенной из гранитных блоков. В стене напротив двери имелось маленькое окно, через которое проходил спертый воздух и тусклый свет.

Дверь со стуком захлопнулась, равнодушно лязгнул тяжелый засов, и пленники остались наедине с собой, задаваясь тревожным вопросом о своей дальнейшей судьбе.

VIII

В КАСТРУМ МАРЕ

Маллиус Лепус, начальник караульной службы южных ворот города Каструм Маре, вывел фон Харбена из своего жилища и, подозвав солдата, приказал ему привести Габулу.

— Пойдешь со мной в качестве моего гостя, Эрих фон Харбен, — объявил Маллиус Лепус. — Готов поклясться, что Септимус Фавоний будет благодарен мне за такой сюрприз. Его званые обеды стали скучны из-за отсутствия каких-либо новых развлечений. Он давно исчерпал здешние возможности. Дошло даже до того, что он пригласил в качестве почетного гостя негритянского вождя из западного леса, а как-то раз созвал местную знать подивиться на большую обезьяну. Но зато теперь его друзья почтут за счастье познакомиться с вождем варваров из Германии. Ты ведь вождь, не так ли?

Фон Харбен собрался было ответить, но Маллиус Лепус остановил его нетерпеливым жестом.

— Впрочем, это не важно. Тебя представят как вождя, я же предпочитаю ни о чем не знать, чтобы меня потом не уличили во лжи.

Фон Харбен улыбнулся, отметив про себя, что человеческая природа во всем мире и во все времена одинакова.

— А вот и твой раб, — сказал Маллиус. — В доме у Септимуса Фавония у тебя будут другие, если захочешь, но свой — это совсем иное дело.

— Да, — сказал фон Харбен. — Габула очень мне предан. Я бы не хотел, чтобы нас разлучали.

Маллиус повел фон Харбена к длинной постройке, похожей на большую хижину, под крышей которой хранились носилки. Стоило Маллиусу показаться, как восьмерка негров подхватила носилки, припустила бегом во двор и встала перед своим господином.

— Любопытно было бы узнать, какие сейчас носилки в ходу у знатных римлян? Думаю, мои не хуже, а как по-твоему? — спросил Маллиус.

— Видишь ли, со времен Рима, описанного вашим историком Сангвинариусом, произошли значительные перемены буквально во всем. По сравнению с ними, носилки — это пустяк.

— Уверен, что форма носилок вряд ли сильно изменилась, — перебил его Маллиус. — Ни за что не поверю, что патриции перестали ими пользоваться.

491
{"b":"931734","o":1}