В соседней комнате был накрыт для нее стол с яствами, и, пока она ела, рабыни неслышно двигались вокруг, подавая новые блюда. Еда была превосходна, и Сандре стало ясно, почему король Амельтео столь толст.
Когда она уже заканчивала свой ужин, дверь широко распахнулась, и послышался сигнал трубы. После этого в комнату вошел король.
У Сандры был острый ум, другая на ее месте вскочила бы и склонилась в поклоне, но поскольку тут ее считали богиней, она осталась сидеть и в присутствии короля. Он подошел, преклонил колено и перекрестился.
– Можете сесть, – пригласила Сандра. Она говорила на суахили, надеясь, что король поймет ее. К тому же она произнесла фразу очень быстро, чтобы король не смог сесть раньше ее приглашения. Важно было с самого начала поставить короля на место.
Да Гама слегка удивился, но все-таки сел напротив, приказав рабам покинуть помещение.
– Киома останется, – возразила Сандра.
– Но ведь я приказал, – промолвил король.
– И все же он останется, – повелительно повторила богиня.
Да Гама пожал плечами.
– Как хотите, – сказал он.
Бедный Киома почувствовал себя меж двух огней. От страха у него шумело в голове и перед глазами плыли круги. Для него было одинаково жутко разгневать богиню и попасть в немилость к королю.
– С вами достойно обращались? – спросил Да Гама, и Сандра вдруг почувствовала себя под его взглядом обнаженной.
– Вполне, – заверила она. – Рабы выполнили все мои распоряжения. Я приняла ванну, переоделась и поужинала. Единственное, чего я сейчас хочу – немного отдохнуть.
– Где бог нашел вас? – спросил король.
– А где он может найти богиню? – ответила она вопросом на вопрос.
– Тогда, возможно, он сказал правду, – сказал Да Гама.
– И что же он сказал? – поинтересовалась девушка.
– Сказал, что вы были посланы ему с неба.
– Богу лучше знать, – произнесла Сандра.
– Вы очень красивы, – заметил король. – Как ваше имя?
– Сандра. Но вы должны называть меня просто богиней. Сандра могут называть меня только боги.
– Ну, ну, – примирительно произнес Да Гама. – Будем друзьями. К чему все эти церемонии. Я все-таки король. Хотите, можете называть меня просто Крис.
– Нет, – твердо отрезала Сандра. – Я буду звать вас Да Гама. Кстати, откуда у вас это имя?
– Я Кристофер Да Гама, король Амельтео, прямой потомок Кристофера Да Гама, родного брата Васко Да Гама.
– А на каком основании вы так считаете?
– На том основании, – воскликнул король, – что все это записано в летописи Амельтео. Она передавалась из поколения в поколение в течение четырех веков.
– Или мне изменяет память, или ваша летопись лжет, так как Кристофер Да Гама, родной брат Васко Да Гама, был разбит мусульманами и погиб вместе с четырьмя сотнями своих мушкетеров. В конце концов Кристофер Да Гама был обречен на мучительную гибель в пустыне.
– Наша летопись говорит правду, – возразил король, – потому что Кристоферу с половиной своего отряда удалось спастись. Мусульмане оттеснили их на юг, и они обосновались здесь. Они поработили местных туземцев и жили припеваючи. В течение первого столетия они и их потомки выстроили этот замок, но мусульмане осели неподалеку и совершали постоянные набеги на Амельтео. Их потомки все еще здесь и нападают на нас, за исключением тех случаев, когда на них нападаем мы.
– Амельтео! Это название кажется мне знакомым, – задумчиво произнесла Сандра, – но я никак не могу вспомнить, где я слышала его.
– Так называлась страна, откуда пришел Да Гама, – важно сказал король.
– Вспомнила, – воскликнула девушка. – Это провинция в Португалии.
– Португалия! – произнес король. – Да, это название встречается в нашей истории. Я давно собирался выйти отсюда и, завоевав весь мир, найти Португалию. Но нам и здесь, в Амельтео, очень неплохо.
– Думаю, вы мудры. Действительно, не стоит тратить время на покорение мира. Да, а тех мусульман вы покорили?
– Конечно, нет! – живо откликнулся король. – Если бы мы их покорили, то не с кем было бы воевать, и жизнь стала бы очень скучной.
– Наверное, так думают властители всех времен и народов, – заметила Сандра. – А сейчас, Да Гама, вы можете идти, я хочу отдохнуть.
Полуприкрыв глаза, король рассматривал ее.
– Ухожу, ухожу, – сказал он, – но мы станем друзьями, очень близкими друзьями. Хоть вы и богиня, но все-таки остаетесь женщиной.
Когда король вышел из комнаты, в коридоре его встретил Руиз.
– Что вы здесь делаете, Крис? – недовольно спросил епископ.
– Вы опять за свое, – начал Да Гама, – со стороны может показаться, что король здесь вы. Разве это не мой замок? Разве я не могу ходить, где пожелаю?
– Я вас знаю, Крис. Держитесь от богини подальше, я видел, как вы пожирали ее глазами.
– В чем дело! – возмутился Да Гама. – Я – король! Я сижу между богом и богиней! Я так же свят, как и они! Значит, я всегда прав.
– Прекрасно, – воскликнул Руиз, – но вы так же, как и я, знаете, что этот мужчина не бог, а женщина – не богиня. Правда, не знаю, каким образом судьба сбросила его к нам с небес, но уверен, что он так же смертен, как и мы с вами. Вы просто решили, что, контролируя его, вы сможете контролировать церковь, а тот, кто руководит церковью, тот и правит страной. Вы боитесь меня, и вам пришла в голову мысль заполучить себе бога, чтобы удвоить силу. Теперь у нас и бог, и богиня, но они будут приносить пользу не вам, а мне. В конце концов народ верит им, и, если я сообщу толпе, что вы оскорбили богиню, вас разорвут на части. Вы прекрасно знаете, Крис, что народ вами недоволен, и есть немало влиятельных людей, считающих, что Серра будет лучшим королем, чем вы.
– Тс-с-с! Не говорите так громко, нас могут подслушать. Не будем ссориться, Педро. У нас есть общие интересы. Если Озорис да Серра станет королем, то Руиз может умереть при загадочных обстоятельствах, а епископом станет Квесада. Он может стать епископом еще во время моего правления.
Руиз скептически улыбнулся, но было заметно, что он напуган. Затем он взял себя в руки и дружески хлопнул короля по плечу.
– Не будем ссориться, Крис, – сказал он, – я лишь беспокоился о нашем общем благополучии. Вы, конечно, король, а король всегда прав!
XII. В ПЛЕНУ У ЛЮДОЕДОВ
Гонтри не спалось в ту ночь, когда к ним с неба донесся грозный голос. Они услышали его один раз, но всю ночь голос звучал в ушах Гонтри. И, проснувшись, он первым делом подумал о зловещем предупреждении.
Крамп и Мински были уже на ногах.
– Нам необходимо переменить место, – сказал Крамп, – и сегодня во что бы то ни стало нужно подстрелить хоть какую-нибудь дичь.
– Как ты думаешь, что это было? – спросил Гонтри.
– О чем ты? – задал встречный вопрос Крамп.
– Этот ночной голос…
– Откуда мне знать.
– Он говорил на суахили, но не похоже, что это туземец, – продолжал Гонтри. – Он приказал нам вернуться иначе мы погибнем.
– И как это голос может убить тебя? – съязвил Мински.
– Это не просто голос, – упорствовал Гонтри, – за этим кроется что-то сверхъестественное.
– Заткнись, – крикнул Крамп. – Мы идем дальше.
– А куда пойдешь ты? – спросил Гонтри, обратившись к Мински.
– Как куда? – ответил тот. – Конечно же в горы Рутури.
– В таком случае мне с вами не по пути, – сказал Гонтри, – с меня хватит, я возвращаюсь.
– Я всегда подозревал, что ты не только дурак, но и трус, – презрительно бросил Крамп.
– Думай, что хочешь, – ответил Гонтри, – но я возвращаюсь.
– Отлично. Теперь вознаграждение поделим на двоих.
– Мертвым деньги ни к чему, – парировал Гонтри.
– Замолчи! – рявкнул Мински.
– И вали отсюда! – добавил Крамп.
– Ну, я пошел, – сказал Гонтри и, взяв винтовку, двинулся на юг.
Перед тем, как скрыться из виду, он оглянулся. Было ли у него предчувствие, что он видит их в последний раз?
А два дня спустя тамтамы уарутури созывали гостей на пиршество.