У существа была хорошая дикция и произношение коренного англичанина. Несоответствие между его речью и внешностью лишь усиливало отталкивающее впечатление, которое он производил.
– Да, я пришел за девушкой! – подтвердил Тарзан.
– И, как она, стали моим пленником, – захихикало существо.
– Что вам нужно от нас? – Тарзан повысил голос. – Мы не враги и не сделали вам ничего плохого.
– Что мне нужно? О, это очень долгая история. Но я надеюсь, что вы поймете меня правильно. Звери, среди которых я живу, этого не понимают. И пока я не доведу дело до конца, вы останетесь моими узниками, а я получу удовольствие от общения с людьми. Я целую вечность их не видел. Разумеется, от этого моя ненависть к ним не убавилась, но должен признать, что мне будет приятно пообщаться с вами. К тому же вы оба такие красивые. А это очень важно для той роли, которую я вам отвел. Я очень доволен, что девушка хороша собой. Блондинки всегда были моей слабостью. И если бы не другие дела, я занялся бы изучением биологического и психологического воздействия, которое белокурые самки оказывают на самцов всех рас.
Из кармана рубашки он достал пару грубо свернутых сигар и предложил Тарзану.
– Не желаете ли закурить, мистер э-э-э… Оброски? Так, кажется, назвала вас юная леди? Стенли Оброски. Фамилия как будто польская, но на поляка вы не похожи, скорее на англичанина, а значит, мы с вами земляки.
– Я не курю, – отказался Тарзан и тут же спросил: – Кто же вы?
– Вы не представляете, чего себя лишаете, – ответило существо. – Табак превосходно снимает нервное напряжение.
– Нервы у меня в порядке.
– Вам повезло. Но и мне тоже повезло с вами. Молодой, сильный, здоровый, с прекрасным телосложением – возможно ли желать большего. Так что я буду полностью удовлетворен.
– Не понимаю, о чем вы?
– Ну, разумеется! Вы и не можете понять того, о чем знаю я один. Как-нибудь в другой раз объясню. А сейчас я должен понаблюдать из окна за тем, что творится во дворе у короля. Нужно проследить за Генрихом Восьмым. В последнее время он ведет себя неподобающим образом. Он, Сарфолк и Говард. Возьмите мой факел. При свете вам будет намного приятнее, а я хочу, чтобы вы насладились обществом друг друга, насколько это возможно перед… мгм… Ну ладно, до встречи. Будьте как дома.
Он повернулся и пошел назад, хихикая на ходу.
Тарзан рванулся к решетчатой двери.
– Вернись! – приказал человек-обезьяна. – Или ты выпустишь нас из этой дыры, или скажешь, зачем мы тебе понадобились!
Существо резко обернулось с искаженным от гнева лицом.
– Что? Приказывать мне?
– А почему бы и нет? – спокойно возразил Тарзан. – Кто ты такой?
Существо сделало шаг в их сторону и ударило себя кулаком в грудь. – Я – бог!
XXV. «ПРЕЖДЕ, ЧЕМ Я УБЬЮ ТЕБЯ!»
Человек, назвавшийся богом, вышел из соседнего помещения и закрыл за собой дверь. Тарзан повернулся к девушке, продолжавшей сидеть на соломе в своем углу.
– За свою жизнь я перевидал немало диковинного, – произнес он, – но такое со мной впервые. Порой мне кажется, что все это происходит во сне.
– Я тоже так сперва думала, – откликнулась девушка, – но, увы, это ужасная непостижимая реальность.
– Включая бога? – спросил он.
– Да, даже бог является реальностью, – ответила она. – Это бог горилл. Они все его боятся, и большинство верит ему безоговорочно. Они утверждают, что он их создал. Этого я не понимаю. Какой-то жуткий кошмар.
– Как по-твоему, что он намерен сделать с нами?
– Не знаю, но уверена, что нас ожидает нечто ужасное, – ответила она. – В городе полно горилл, но никто из них ничего толком не знает о том, что происходит в замке бога. Знают только, что сюда периодически приводят молодых самок и самцов, после чего они бесследно исчезают.
– И давно ты здесь?
– В этом замке со вчерашнего дня, а до этого больше недели пробыла во дворце короля Генриха Восьмого. Тебе не кажется, что кощунственно давать зверям такие имена?
– После того, как я встретил Бэкингема, и услышал, что он говорит на английском, меня уже ничем не удивишь.
– Ты тоже столкнулся с Бэкингемом? Так это он задержал тебя? Ведь это он схватил меня и привел в замок короля.
Тарзан отрицательно покачал головой.
– Нет, меня нет. Он похитил Наоми Мэдисон.
– Наоми? Что с ней?
– Я отвел ее к водопаду. Она там с Орманом и Уэстом. А сюда я пришел, чтобы освободить тебя. Но так вышло, что сам оказался в темнице.
– Но как же Наоми удалось уйти от Бэкингема? – не унималась девушка.
– Я убил его.
– Ты убил Бэкингема?
Глаза Ронды расширились от удивления.
Тарзан давно понял, что знакомые Оброски считают своего товарища трусом, и он забавлялся, когда его путали с американцем.
Девушка пытливо глядела на него, словно пытаясь проникнуть ему в душу и увидеть, насколько он правдив.
Затем она покачала головой.
– Ты неплохой парень, Оброски, – сказала она, – но ты это лучше расскажи своей бабушке.
Лицо человека-обезьяны озарила несвойственная ему улыбка.
– Тебя не проведешь, верно? – сказал он с восхищением.
– Лучше расскажи, что означает твой маскарад? Где ты раздобыл этот пляжный костюмчик? Можно подумать, что тебе жарко.
– Об этом надо спросить у Рангулы, вождя бансуто, – ответил Тарзан.
– А он тут при чем?
– Он-то и присвоил одежду Оброски.
– Но если тебя захватили в плен бансуто, как тебе удалось бежать?
– Если расскажу, ты не поверишь, как не поверила тому, что я убил Бэкингема.
– Как в это поверить? Разве что ты напал на него, когда он спал. Ни один человек не способен убить огромную гориллу без огнестрельного оружия, Стенли! Может, ты его застрелил?
– А ружье потом выбросил? – усмехнулся он.
– Мда, не сходится. Но тогда получается, что ты просто лгун, Стенли!
– Спасибо!
– Не злись. Я к тебе хорошо отношусь, но за это время столько всего пережила, что в фантазии не верю, а твой рассказ о том, что ты убил Бэкингема голыми руками, не что иное, как фантазия.
Тарзан отвернулся и принялся внимательно изучать помещение при мерцающем свете факела, оставленного в соседней комнате.
Темница была квадратная, стены выложены из камня. По дощатому потолку тянулись тяжелые балки. Дальний конец комнаты скрывался в темноте. Тарзан не сумел разглядеть там ничего. Легкий сквозняк указывал на то, что там должно было быть отверстие, но его не оказалось.
Закончив осмотр, он присел рядом с Рондой.
– Говоришь, что провела здесь целую неделю? – спросил он.
– В городе, – уточнила девушка, – а не здесь. А что?
– Тебе, наверное, приносят еду и воду, так? – продолжал Тарзан.
– Да, фрукты, орехи, побеги бамбука – всегда одно и то же.
– Я не спрашиваю, что именно, меня интересует, как это происходит. Кто приносит и когда?
– Вчера принесли сразу на весь день и сегодня утром тоже. Просунули сквозь решетку. Никаких тарелок или чего-нибудь похожего. Швыряют все это на пол своими грязными лапами. А воду приносят вон в том бачке, что стоит в углу.
– Они не открывают дверь и не заходят внутрь?
– Нет.
– Плохо.
– Почему?
– Если бы они открывали дверь, то мы могли бы попытаться убежать, – пояснил Тарзан.
– Исключено. Пищу приносит огромная горилла. О, она до сих пор стоит у меня перед глазами, – сказала Ронда и рассмеялась. – Ты, конечно, разорвал бы ее на куски, как бедного Бэкингема.
Тарзан рассмеялся вместе с ней.
– Я забыл, что я трус, – сказал он. – Впредь прошу напоминать мне об этом, когда нам будет грозить опасность.
– Думаю, что напоминать не придется, Стенли. И она снова бросила на него скептический взгляд.
– Однако, ты изменился, – заявила она. – Не знаю, как это объяснить, но ты стал намного уверенней. А во время разговора с богом вообще держался молодцом. Слушай! Не кажется ли тебе, что все это из-за пережитых за последние две недели трудностей.