Копье Чеманго пронзило тело животного, и одновременно копья двух воинов тоже поразили зверя, четвертый воин оставил свое копье про запас. Яростно рыча, зверь оставил девушку и повернулся к Чеманго, который распластался на земле, закрыв все свое тело огромным щитом. Остальные воины пританцовывали вокруг, визжа изо всех сил, раздражая и сбивая с толку льва, а четвертый воин ожидал удобного случая, чтобы нанести последний решающий удар. Наконец удар последовал, и лев упал с копьем в сердце.
Тогда Чеманго вскочил и поднял беззащитную девушку на ноги. Она была слишком потрясена, чтобы испытывать страх или облегчение. Она была жива! Пройдет немного времени, и она пожалеет, что не умерла тогда.
Несколько часов они грубо волокли ее через равнину и холмы к другому плато, на котором расположилось селение с деревянными крышами, окруженное палисадниками. Пока воины вели ее через селение, разъяренные женщины преследовали ее, ударяя и плюя на нее. Она не испытывала страха, а даже улыбнулась, сравнивая их со старыми завистливыми женщинами цивилизованного города, которые могли бы поступить так же, если бы жили в подобных условиях.
Чеманго привел ее к своему отцу, Мпингу, вождю.
— Она была одна, — сказал Чеманго. — Ни один белый человек не знает, что мы с ней сделали. Женщины хотят, чтобы ее сейчас же убили.
— Я здесь вождь, — рявкнул Мпингу. — Мы убьем ее сегодня ночью, — торопливо прибавил он, поймав взгляд одной из своих жен. — Сегодня ночью мы будем пировать и танцевать.
***
Отряд Грегори добрался до открытого плато.
— Я знаю, где мы находимся, — сказал Тарзан, указывая на холм. — Чтобы добраться до Бонга, нам нужно идти к северо-западу.
— Если бы у нас было оснащение и провизия, нам не нужно было бы возвращаться, — сказал Вольф.
— Нам нужно вернуться в Бонга, чтобы найти следы Атан Тома и спасти Эллен, — сказал Грегори. — Если бы у нас была карта, нам не нужно было бы этого делать.
— Нам не нужна карта, — сказал Вольф. — Я знаю дорогу в Эшер.
— Странно, — заметил Тарзан, — в Лоанго ты говорил, что не знаешь.
— Ну, а сейчас знаю, — прорычал Вольф, — и если Грегори заплатит мне сотню фунтов и половину бриллианта, то я доставлю его до Эшера.
— Мне кажется, ты мошенник, — сказал Тарзан, — но если Грегори хочет заплатить тебе, я проведу его без носильщиков.
Схватив Тарзана, который совершенно не ожидал этого, Вольф свалил его на землю.
— Ни один еще чертов обезьянщик не называл меня мошенником, — закричал он, схватив пистолет, но он не успел выстрелить, так как Магра повисла на его руке.
— На вашем месте, мсье Вольф, — сказал д'Арно, — я бы убежал, и бежал бы очень быстро, пока Тарзан не поднялся.
Но Тарзан уже был на ногах, и прежде чем Вольф смог бежать, он схватил его за горло и за пояс и высоко поднял над головой, собираясь ударить о землю.
— Не убивайте его, Тарзан! — крикнул Грегори, выходя вперед. — Он единственный человек, который приведет нас в Эшер. Я заплачу ему столько, сколько он захочет. Он может взять себе бриллиант, если он там есть. Все, что мне нужно — это найти моих детей. Атан Том на пути в Эшер. Если Эллен с ними, то только Вольф сможет нам помочь.
— Как хотите, — сказал Тарзан, бросая Вольфа на землю.
Отряд пересек равнину и, огибая холм, вошел в лес. Около небольшого ручейка был раскинут лагерь. Магра, будучи единственной женщиной, пользовалась привилегией? ее укрытие было самым лучшим и самым просторным, укрытия остальных располагались вокруг нее. Когда она стояла около своей палатки, мимо проходил Вольф. Магра остановила его. Это была первая возможность поговорить с ним наедине после стычки с Тарзаном.
— Вольф, ты подлец! — сказала она. — Ты обещал Атан Тому увести их с дороги. Сейчас ты продался и обещаешь довести их до Эшера. Когда я скажу Атан Тому, что… — она содрогнулась, — но ты не знаешь его так хорошо, как я.
— Может быть, ты и не скажешь всего Атан Тому, — ответил Вольф, имея что-то в виду.
— Нечего мне угрожать, — предупредила девушка, — я тебя не боюсь. Оба мужчины убьют тебя, если я скажу лишь слово. Тарзан просто свернет тебе шею. Том наймет кого-нибудь, кто всадит тебе нож в спину.
— Он может то же самое сделать и с тобой, если я скажу ему, что ты влюблена в эту обезьяну, — огрызнулся Вольф, и Магра залилась краской.
— Не будь дураком, — сказала она, — я должна быть в хороших отношениях с этими людьми; и если у тебя есть хоть капля здравого смысла, то ты тоже станешь вести себя так же.
— Я не хочу иметь ничего общего с этой гориллой, — возмутился Вольф. — Я и он, мы не ровня друг другу.
— Это совершенно очевидно, — сказала Магра.
— Но что касается меня и тебя, это другое дело, — продолжал Вольф, игнорируя иронию Магры. — Мы должны быть более дружны. Разве ты не понимаешь, что мы можем прекрасно провести время. Это только от тебя зависит. Я не так уж плох, если узнать меня поближе.
— Рада слышать. Я думала, что это не так. Вольф нахмурился. Он старался переварить то, что она ему сказала, но внимание его привлек Тарзан.
— Вот идет эта горилла. Посмотри, как он пробирается, извиваясь сквозь деревья. Уверен, что его отец — настоящая обезьяна!
Магра, устав от Вольфа, подошла к д'Арно.
— Куда пошел Тарзан? — спросила она.
— Поискать местное селение, — ответил француз, — может быть, мы сможем пополнить наши запасы продовольствия и нанять пару носильщиков и повара. Это позволит Тарзану продолжить свой путь в поисках дочери мистера Грегори.
Пока Владыка джунглей прыгал с дерева на дерево в поисках каких-нибудь признаков жизни, его мысли возвращались к событиям последних недель. Он знал, что против них действовали трое подлецов: Том, Тааск и Вольф. Он смог бы справиться с ними, но сможет ли он справиться с Магрой? Он не мог понять этой девушки. Дважды она спасала его от пуль, однако, он знал, что она была сообщницей, а, возможно, и исполнителем воли Атан Тома. Первый раз она спасла его, вероятно, потому, что приняла за Брайена Грегори, но теперь она знала, что он не Брайен. Он не мог понять этого. Пожав плечами, он перестал думать об этом, успокоенный сознанием, что он был предупрежден и все время начеку.
День кончался, когда Тарзан оставил попытки найти местное селение и решил вернуться в лагерь. Вдруг он замер на ветке огромного дерева, прислушиваясь. Едва заметный бриз принес его обонянию запах Ваппи-антилопы, предлагая свежее мясо для лагеря; но когда он уже был готов преследовать свою добычу, отдаленный бой барабанов достиг его ушей.
VIII
БАРАБАНЫ СМЕРТИ
Когда наступила ночь, Эллен, связанная и оставленная в грязной хижине, услышала бой барабанов на улице селения. Они звучали угрожающе, звук их был мистическим и страшным… Она почувствовала, что это по ней они звучат, предвещая ей дикую, страшную смерть. Она подумала, какую форму примет ее смерть, когда придет к ней. Она чувствовала, что почти радовалась ей как избавлению от ужаса, которым была окружена. В хижину пришли воины, грубо поставили ее на ноги, сняли путы, стягивающие колени; затем они вытащили ее на улицу, поставили перед жилищем Мпингу-вождя и привязали к столбу. Вокруг нее сгрудились визжащие женщины и кричащие воины. В призрачном свете костров вся сцена казалась обреченной девушке ужасным фантастичным, но страшным и кошмарным сном, от которого ей предстояло проснуться. Все это было настолько нереально, что она поняла, что это не сон только тогда, когда копье пронзило ее плоть, и брызнула ее теплая кровь.
***
Хорошо оснащенный отряд расположился лагерем. Носильщики и аскари сидели на корточках вокруг костров для приготовления пищи, а перед центральным костром двое мужчин, которые не были местными жителями, разговаривали с Мбули, проводником, когда их ушей достиг слабый звук барабанов.
— Мбули говорит, что это страна каннибалов, — сказал Атан Том, — и что нам лучше поскорее убраться отсюда. Завтра мы можем намного приблизиться к Эшеру. Девушка потеряна. Эти барабаны, может быть, бьют по ней.