Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Я знаю, что это не мисс Мартен. Я верю. Поднимитесь. Прошу. – Андрэ взял маркизу под руки и поднял с колен, словно набитую опилками тряпичную куклу.

– Нас оклеветали. – Продолжала свои увещевания маркиза.

Хозяин дома Таддео, и по совместительству двоюродный дядя Маргариты, подбежал к племяннице и подхватил ту за плечи.

– Вы действительно пришли без злого умысла? Если это не так, то я не посмотрю на ваше имя и происхождение…

– Да. Ответьте, где мисс Мартен.

Таддео зажмурился на секунду и, раскрыв глаза ответил.

– Она спала наверху, но от шума наверняка проснулась. Вас проводят.

– Хорошо. Вы пока можете приказать разгрузить корабли обратно. Я заберу семью Мартен и всех их слуг в Гольфре.

– Думаете справитесь с императорской семьёй и сможете изменить указ?

– Если понадобится, я сделаю всё что угодно. Распорядитесь собираться.

– Мы никуда не поедем. – В разговор вклинилась Джули. – Если вы это делаете из добрых побуждений, то ради госпожи отпустите нас. Нам не дадут жизни в Исковии.

– Это не обсуждается. В любом случае в моих землях куда безопаснее, чем в Гуанике. То вам не королевство Санда, там всё другое от языка и людей, до климата.

– Даже если вы заберёте нас силой, госпожа не поедет с вами.

– О чём ты говоришь, Джули? – Испуганно пролепетала миссис Мартен.

Андрэ вопросительно поднял бровь.

– Наверху вы не найдёте мисс Мартен.

– Тогда где она? – Насторожился герцог.

– Не знаю.

Андрэ подлетел к Джули и схватил её за шиворот.

– Как это не знаешь? Ты её помощница. Отвечай, где твоя госпожа. Или ты хочешь, чтобы она умерла от нокса?

Лицо Джули перекосило.

– Так мисс всё-таки вам рассказала?

– Как видишь. Поэтому выкладывай, где она. – Андрэ впился взглядом в Джули, но та ничего не отвечала. –Арх, я же хотел всё решить по-хорошему. – Он оторвался от помощницы и окликнул Бернарда. – Ты следил за ними всё это время, так куда подевалась маркиза?!

– После того, как она зашла в выделенную ей комнату, она оттуда не выходила.

– Тогда куда она пропала?

– Мисс спрашивала меня, есть ли в моём доме тайные ходы для отступления. Я рассказал ей, так как думал, что она спрашивает на случай, если сюда придут имперские рыцари.

– Джули, почему Мелиса сбежала? Она бросила нас?

– Нет, госпожа. Конечно нет! Мисс просто…

– Просто что?!

Джули сделала шаг назад. Схватилась за лицо и, осознав, что скрывать что-либо больше не было смысла, ответила.

– Раз вы всё равно уже знаете про нокс, то… Дело в том… Дело в том, что госпоже больше не помогают камни маны. А другого лечения нет. Поэтому она передала все права на своё имущество миссис Мартен, а меня попросила позаботиться о безопасности своей матушки. Госпожа… – На глазах помощницы проступили слёзы, губы задрожали, а подбородок сжался. – Госпожа не переживёт сегодняшнюю ночь. У неё остался только один камень маны. Она не хотела умирать в тюрьме или в бегах, поэтому отправилась в место, в котором всегда мечтала побывать.

– Куда?

– Прори.

– Виноградники?

Джули всхлипнула и утвердительно кивнула.

– У неё же бесконечный поток маны. Что такое ты говоришь, Джули?

Миссис Мартен не поверила своим ушам. Она бросилась к Джули, начала трясти её и молила сказать, что её дочь здорова. Однако, чем больше она трясла, и чем дольше Джули молчала, тем сильнее маркиза осознавала, что всё сказанное было правдой.

– О, моё дитя! – Взмолилась Маргарита и разрыдалась пуще прежнего.

– Я найду мисс Мартен и привезу её в Гольфре. Вас туда сопроводят рыцари. По королевству Санда вас проведут Юлиус и Бернард, а на границе встретит целый отряд рыцарей Спасения. Они мои поверенные, верьте им. Они доставят вас в целости и сохранности.

Джули не успела ничего возразить, так как герцог пулей вылетел из дома, сел на коня и поскакал обратно в Исковию в деревеньку Прори.

Андрэ пробыл в пути всю ночь, а когда наконец добрался до места назначения, то, как безумец, останавливал всех подряд и спрашивал, не видели ли они светловолосую девушку, прибывшую из столицы. Однако все те немногочисленные люди, которых герцог встретил ранним утром, только и делали, что шарахались от него и отвечали, что ничего не видели и не знают.

Герцог уже почти отчаялся и метался по виноградникам как умалишённый, как на пути ему встретился дедушка с корзиной полной лент для подвязывания виноградных лоз.

– Господин, я вас здесь никогда раньше не встречал. Кем будете?

– Я ищу молодую мисс. Высокую, – Андрэ указал ладонью рост примерно по подбородок. – Белые волосы, голубые глаза.

– Аааа. – Многозначительно протянул мужчина и указал взглядом на холм неподалёку. – Видите дерево среди виноградников во-о-он там?

Андрэ посмотрел в указанную сторону, сразу же применил силу глаз, пригляделся и заметил едва заметное сияние камня маны. В груди герцога разлилось успокаивающее тепло, и он понял, как неразумно и опрометчиво вёл себя, бегая по всей деревне из одного конца в другой. Если бы человек не указал ему направление, то, наверно, Андрэ ещё долго бы плутал по рядам виноградников.

– Спасибо.

– Пожалуйста, ваша светлость.

Герцог не придал значения тому, что дедушка на удивление правильно подобрал к нему обращение. Это было не важно. Так как этот ополоумевший и потерявший голову герцог, разрезая прохладный утренний ветер, уже мчался к дереву на холме, где еле-еле мерцал камень маны.

Андрэ дышал через раз, в его ушах шумело, а его сердце отбивало бешенный ритм: МЕ-ЛИ-СА.

Глава 67. Брадикардия

Андрэ в один миг добежал до указанного места.

Как и сказал дедушка, Маркиза расположилась под кроной раскидистой сосны с витиеватым и уходящим в сторону моря стволом. Мелиса сидела на покрывале. Вокруг неё были разложены местные вкусности: вяленое мясо, сыры, сухофрукты, а в руках у неё был бокал (по всей видимости с вином, так как из корзины виднелась полупустая тёмная бутылка).

– Мисс Мартен. – Андрэ позвал маркизу, и та обернулась.

Мелиса ответила не сразу. Ей понадобилась пара секунд чтобы осознать, кто нарушил её покой. Она несколько раз моргнула, посмотрела на герцога, на бокал вина в её руке, а затем снова на Андрэ.

– О… Мистер Ребер… – Беззвучно, лишь шевеля губами, произнесла она.

– Я искал вас, чтобы снять с вас обвинения и помочь очистить ваше имя.

– Хм… – Мелиса медленно отвернулась и перевела скрытый мутной пеленой взгляд на горизонт, где сине-серое море соединялось с перламутровым небом, разрисованным розовыми лучами просыпающегося солнца. – Вам передали моё письмо?

– Да. Я прочитал его.

Андрэ обошёл покрывало, на котором сидела маркиза, и встал по левую сторону. Герцог едва дышал, его дыхание давно сбилось, сердце зашлось и, сбивая ритм, отдавалось гулом в грудной клетке. Всё его нутро металось, душа велела быстрее хватать маркизу и, не теряя времени мчаться в Гольфре. Однако прозрачное от бледности лицо Мелисы и её глаза, в которых проскочил проблеск жизни только в момент, когда маркиза перевела взгляд вдаль горизонта, не дали Андрэ сделать и шагу. Герцог испугался. Его тело задеревенело от вида Мелисы. Андрэ словно увидел стеклянную скульптуру, которая уже давно пошла трещинами и которую только тронь, и она рассыпается на осколки. Он увидел фею, чьи крылья были обломаны, и которая из последних сил пыталась уловить и насладиться последними секундами жизни.

Андрэ окоченел и замер, не зная что делать, в то время как Мелиса безмятежно растягивала горькие минуты ускользающего блаженства.

Время маркизы медленно утекало. Тик-так. Тик-так.

– Вот как?.. Это хорошо. В целом всё сложилось даже немного удачно. Хорошо, что ночью я вас не застала. Не думаю, что смогла бы рассказать вам всё, глядя в глаза. Это всё такой абсурд и теперь… – Мелиса посмотрела на герцога. Она хотела бы увидеть, какие эмоции отразились на его лице, однако в утреннем зареве лицо Андрэ оказалось скрыто тенью. – Теперь нет смысла думать о справедливости правосудия.

111
{"b":"918465","o":1}