Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мелиса за несколько секунд добралась до лестницы и, взобравшись по ней наверх, она, наконец, вдохнула немного свежего воздуха.

«Я справлюсь!» –подбодрила она себя и начала подниматься уже на третий этаж. В здании было всего девять этажей и сейчас ей нужно было преодолеть их как можно быстрее. Она поднималась всё выше этаж за этажом, и возгласы борьбы, перемешанные с лязгом мечей, постепенно начинали стихать. Мелиса старалась прислушиваться к тому, что происходит внизу, но её сбитое дыхание и стук сердца отдавались в ушах и заглушали почти все звуки, доносившиеся снизу. Её скорость постепенно начинала падать, но она не могла позволить себе остановиться и отдышаться даже на долю секунды. Она продолжала из последних сил взбираться по лестнице и когда Мелиса, наконец, схватила ручку и толкнула дверь, ведущую на чердак, она услышала крик, доносившийся с какого-то из этажей ниже.

– Немедленно остановитесь!

«Меня вычислили,» – Мелиса, собрав последние силы, выскочила на крышу. Она ощутила сильный порыв ветра и жадно, заглотнув как можно больше воздуха, побежала к концу крыши.

«Ветер дует в сторону переулка Кюве. Надеюсь, Джули выполнила моё последнее поручение.»

Мелиса сорвала с себя плащ, оттолкнулась и спрыгнула с крыши. Расстояние в 9 этажей было не таким уж и большим, поэтому она почти сразу развязала завязки своей сумки, и из неё вырвался и раскрылся на ветру маленький парашют. Это изобретение Марка было лишь прототипом, с ним нельзя было прыгать с большой высоты, а также из-за его маленького размера скорость, с которой падала Мелиса, была ужасающе высока и почти неконтролируема. Использовать этот метод для побега было очень рискованно. Именно поэтому Мелиса специально спрыгнула в сторону направления ветра, чтобы он не только отнёс её подальше от отеля Де Ла Капелле, но и помог ей падать на землю не под прямым углом и смягчил приземление.

– Ваша светлость! – рыцарь, бежавший за Мелисой по лестнице, не успел догнать её. Когда он подбежал к краю крыши, маркиза уже пролетала над соседним зданием.

– Тц, – мужчина вскинул голову и посмотрел вопросительным взглядом на крышу, где стоял рыцарь и указывал направление, в котором пыталась скрыться Мелиса. Мужчина резко натянул поводья и, подняв коня в галоп, сорвался с места в погоню за сбежавшим нарушителем закона.

В это время, как и рассчитывала Мелиса, ветер пронёс её над соседним зданием, и она приземлилась уже в переулке Кюве, где её ожидала подготовленная Джули лошадь. Маркиза второпях забралась на неё и поскакала прочь вглубь тёмных переулков, попутно, срывая с себя парашют.

– Быстрее! – Мелиса постоянно пыталась прибавить ходу, но лошадь уже и так мчалась на пределе своих возможностей.

Маркиза не могла срезать дорогу до дома по главной улице, поэтому ей пришлось плутать по тёмным переулкам столицы и постоянно оглядываться в надежде, что за ней нет погони.

– Госпожа! Вы вернулись! – воскликнула Джули, как только Мелиса въехала на задний двор.

– Да, держи. – Мелиса передала чемоданчик с камнями и спешилась с лошади.

– Вы приехали не в экипаже. За вами кто-то гонится?

Скача на лошади домой, Мелиса не заметила за собой хвост. Но даже так она не могла быть уверена, что её не найдут. Её шестое чувство подсказывало, что нужно быть очень осторожной. Поэтому сразу по прибытию она начала заметать за собой следы: ещё стоя у ворот, Мелиса, хлестнула лошадь, чтобы та убежала прочь, а затем маркиза закрыла калитку и заторопилась войти в дом.

– Все вопросы потом, срочно заходи в дом.

Они тихонько пробрались в комнату Мелисы, где уже спокойно могли начать разговор.

– Госпожа, что же случилось?

– Как мы и думали, на аукцион была произведена облава. Скорее всего, всех присутствующих уже поймали.

– Боже, как же вам удалось сбежать? Какое счастье. Я так рада, что вы вернулись в целости и невредимости, – в уголках глаз Джули проступили слёзы, и она вздохнула с облегчением.

– Я сбежала благодаря чуду и изобретениям Марка, но скорее всего это ещё не конец. Теперь нам нужно быть начеку ещё больше чем раньше.

Мелиса повернулась спиной к Джули, чтобы та помогла ей снять платье.

– Помоги-ка мне развязать корсет.

– Да, госпожа. Но… Герцог Ребер… Он там был? Вы видели его?

– Боюсь, Джули, что если бы он там был, я бы не сбежала…

– Вы правы, я так боялась за вас. Когда вы уехали сегодня, я разговаривала с одной из наших соседок. Говорят, что при последнем аресте во время аукциона герцог лично обезглавил девятерых беглецов прямо на главной улице, да ещё и и на глазах у огромного количества прохожих. Это было ужасное зрелище.

Мелиса вздрогнула. Перед её глазами резко всплыло, обезображенное страхом, лицо убитого охранника.

– Госпожа, что с вами?

– Всё хорошо, Джули. Сегодня был очень тяжёлый день. – Мелиса сняла парик и передала его помощнице.

– Избавься от одежды. Проследи, чтобы от неё не осталось и следа. И распорядись, чтобы мне подготовили ванну.

– Будет исполнено.

Было уже поздно, но Мелиса хотела смыть с себя все сегодняшние переживания и страх, что она испытала. Она залезла в ванну, что подготовили для неё слуги, однако переживания так и не покидали её.

– Госпожа, вода не слишком горячая? – Одна из горничных уже успела намылить волосы Мелисы и начала смывать с них пену.

– Ах, нет, в самый раз…

На самом деле вода была достаточно горячая, но Мелиса хотела, чтобы обжигающие прикосновения привели её в чувства и позволили забыться хоть на пару минут.

– Сегодня к нам прибыли масла, что вы заказывали ранее из провинции Дюрдэ́.

– Ох, прекрасно.

– Вы так их ждали. Надеемся, вам понравится. Торговец, что доставлял их, говорил, что в этом году масла получились как никогда лучше.

Горничные натёрли тело госпожи ароматными ухаживающими маслами и покинули ванную комнату.

Пар и аромат винограда расслабил тело Мелисы, но тяжесть на душе от пережитого сегодня не исчезала. Мелиса вытирала волосы перед зеркалом, смотря сквозь него пустыми глазами. Время шло… Волосы уже высохли, а маркиза продолжала сидеть и прокручивать у себя в голове тот ужас, что она сегодня увидела. Лица убитых, залитые кровью, всплывали перед её глазами, а лязг мечей и крики людей продолжали отзываться в её голове.

– Волосы уже высохли?.. – наконец, в размытом изображении Мелиса увидела себя. – Такой жизни ты хотела?

Её прекрасные голубые глаза тусклым светом отразились в зеркале. Ей вдруг стало неимоверно тошно и душно в четырёх стенах комнаты, ей захотелось сбежать, сбежать из этого мира, из этого тела и навсегда забыть обо всём. Она выбежала на балкон и резко остановилась, схватившись за перила.

– Ах. – Мелиса закрыла глаза и глубоко вдохнула прохладный ночной воздух. Освежающий бриз вернул Мелису к реальности, и её редкое дыхание постепенно начало восстанавливаться. Она открыла глаза и посмотрела на город, что предстал перед её взором.

«Нет, даже через десять лет я буду смотреть на закат с этого балкона! Даже через десять лет я хочу чувствовать этот прохладный ветер!»

Мелиса задержала свой взгляд на горизонте, где последний луч солнца уже давно спрятался за верхушками домов. Затем маркиза последний раз взглянула на улицу перед её домом, и уже хотела было уходить, как увидела странный человека, пристально наблюдавшего за ней.

Глава 5. Герцог Ребер

Поздним вечером, в день нападения на аукцион, в тени запасного выхода отеля Де Ла Капелле затаился мужчина. Он сидел на чёрном вороном коне, статно держа поводья. Тёмно-синий плащ скрывал его личность от случайных прохожих и от работников отеля. И даже если тщательно рассматривать этого мужчину, то было очень сложно определить его личность, так как он был хорошо замаскирован, и у него не было никаких отличительных признаков.

– Командир, здание оцеплено, в холле аукциона начат захват, – приступил к докладу подбежавший рыцарь, – Два дворянина под защитой шестерых рыцарей пытались прорваться наружу, но были сразу схвачены, а рыцари убиты.

7
{"b":"918465","o":1}