Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дворецкий протянул письмо.

– Приведите сюда Моник! Живо!

Герцог схватил конверт, развернул его и пока ждал служанку начал читать письмо.

«Добрый ночи, мистер Ребер.

Возможно Вы прочитаете моё письмо утром или быть может днём, но я пишу его глубокой ночью, поэтому позвольте поприветствовать Вас именно так.

У Вас вероятно скопилось много вопросов, и, боюсь, даже дочитав это письмо до конца, многие из них останутся без ответов. Однако, как и обещала, я расскажу Вам причину своего участия в аукционе и причину других моих странных поступков.

Вы скорее всего уже поняли, что я сменяю камни маны в своём кулоне не просто так… Всё дело в ноксе. Не знаю точно в какой момент я заболела и не знаю причин, но уже много лет я живу с этой болезнью. Камни маны поддерживают во мне жизнь и поэтому, даже несмотря на имперский запрет, я скупала их, посещая аукционы. Завуалированную службу еретиков я посетила, надеясь получить там лечение. Доступа в святилище я добивалась по этой же причине: я узнала способ излечения и надеялась найти в священном писании человека, способного мне помочь.

Что же касается моей личности, то тут всё так запутанно, что изложить всё на бумаге, боюсь, будет невозможно. Скажу лишь, что герцог Аллар Атталь мой кровный отец. В остальном же, я не знаю причин подмены моей личности. Это не моих рук дело. Я лишь плыла по течению.

Ещё скажу, что Филипп Атталь точно является организатором аукциона, но мне показалось, что он действует в отрыве от Аллара Атталь. Большего я не знаю.

Я не говорила Вам о своей болезни, так как боялась казни. Простите мне моё молчание, питаемое нерешительностью. Но теперь это не важно. Утром меня уже не будет в столице.

Надеюсь, моё письмо хоть чуточку развеет Ваши сомнения и очистит меня в ваших глазах. Прощайте.

До конца дней своих Ваша…»

Андрэ с трудом оторвал глаза от строк, написанных неловким и скорым почерком. Герцог никак не мог взять в толк написанное. С одной стороны, он ведь проверял Мелису с помощью Люсидит, и тогда было совершенно ясно, что маркиза здорова. Но с другой стороны, нокс действительно оправдывал все действия Мелисы. И если уж она созналась в болезни, то так оно и должно было быть.

– Кто сказал тебе меня не беспокоить и передал, что ночью я был занят? – Отбросив мрачные мысли прочь, герцог обратился к служанке.

– Сер Адриан, ваша светлость. Он сказал, что вы отправились к его святейшеству и что сегодня вы планируете остаться во дворце.

От злости на самого себя Андрэ скомкал письмо. Ночью герцог и правда встретился с Адрианом по пути к Поль Корбину, и он действительно сказал рыцарю, что не планирует сегодня возвращаться домой. Тогда Андрэ и подумать не мог во что выльется его неаккуратно брошенное слово.

В дверь раздался стук.

– Ваша светлость, – дворецкий прервал раздумья Андрэ, не давая тому заниматься самобичеванием, – к вам прибыл сер Юлиус.

Во взгляде герцога зародилась надежда. Стоило ему только увидеть рыцаря, как он тут же набросился на того с расспросами о местоположении маркизы.

– Мисс Мартен направляется в королевство Санда. – Приступил к докладу рыцарь. – С ней едут миссис Мартен, Джули Сорель, Марк Эрвье и ещё десяток слуг. Ещё четырьмя или даже шестью маршрутами были отправлены товары дома Мартен. Их мы были не в состоянии отследить вдвоём, поэтому мы следовали только по пути передвижения маркизы. Как только до нас дошла информация об аресте Мелисы Мартен, я сразу же отправился к вам.

– Они едут по своим землям?

– Да. В семь часов они были в Шозье́. Бернард продолжает вести слежку.

Андрэ не стал терять время. Он только передал через дворецкого приказ рыцарям Спасения следовать за ним и сразу же отправился в путь.

Вместе с сером Юлиусом герцог меньше чем за пол дня добрался до Шозье. Там они вдвоём быстро нашли оставленные Бернардом указания дальнейшего направления движения, двинулись в сторону Альсаза, пересекли границу, и уже к ночи того же дня были в землях королевства Санда. А ещё через пару часов оказались у одного из местных поместий.

– Они остановились на ночлег? – Обратился герцог к Бернарду, рыцарю, который занимался слежкой.

– Ваша светлость, вы так быстро прибыли. Да, мисс Мартен с матерью и слугами ехали весь день и сейчас остановились, чтобы отдохнуть.

– Утром они выдвинутся в Глифил или на восток в Лицию? – Поинтересовался Юлиус. Ранее он с напарником обсуждал возможные конечные пункты назначения, и ему было интересно, какое из их предположений окажется верным.

– Мы так думали раньше, но ошибались. Они планируют сесть на корабль и отплыть в Гуанику. Все драгоценности и товары торгового дома, которые они отправляли другими путями сейчас как раз грузятся на корабли.

Андрэ больше не слушал доклад рыцаря. Герцог спешился с коня, подошёл к дверям поместья и постучал, заявив о своём прибытии.

– Кто рвётся к господину в такой поздний час? – Послышался женский голос и приближающиеся шаркающие шаги.

– Открывайте!

Дверь поместья открыла экономка и недовольно ответила.

– Господин уже лёг спать. Кто вы и чего хотите?

– Я герцог земель Форазье́, Гольфре и Вильжю Андрэ Ребер. Я пришёл, чтобы забрать граждан Исковии.

– Герцог из Исковии? – Переспросила женщина. – Приходите утром, когда господин проснётся.

– Моё дело не терпит отлагательств.

– Сейчас вас некому принять. Приходите завтра!

Женщина собиралась захлопнуть дверь перед носом герцога, но Андрэ занырнул в дом и использовал силу глаз, чтобы определить местоположение маркизы.

– В какой комнате мисс Мартен? – Не найдя свечения кулона маркизы, выкрикнул герцог.

– Что вы себе позволяете в чужом доме? – За спиной Андрэ раздался сердитый голос хозяина дома. – Даже если вы герцог Исковии, это не даёт вам право врываться сюда. Вы на территории другой страны. Не забывайтесь.

Андрэ пропустил слова хозяина дома мимо ушей и не обратил никакого внимания на его недовольство.

– Мисс Мартен выходите! Я пришёл к вам в открытую не для того, чтобы вас арестовывать.

– Выпроводите его! – Приказал своим рыцарям хозяин дома, но не успели те что-либо сделать, как с лестницы сбежала Маргарита Мартен и остановила происходящее.

– Тадде́о подожди. – Взмолилась она.

– Госпожа, что же вы делаете? Нам следует бежать... – Джули спустилась вслед за маркизой. По всей видимости всё это время она уговаривала миссис Мартен не выходить к герцогу, однако Маргарита не выдержала и спустилась.

– Мистер Ребер, вы пришли помочь? – Дрожащим голосом начала она.

– Да, миссис Мартен. Я искал Мелису Мартен, чтобы у нас появилась возможность исправить ложный приговор.

– Ох, моя деточка. – Миссис Мартен вырвалась из хватки Джули и упала на колени прямо перед герцогом. – Это не она, не она строила все эти козни. Она не заслужила казни! Это всё Роземари Атталь. Нет, Роземари Эгри. Она и Селин погубила, заставила её выпить мышьяку, и Досет Атталь замучила до смерти, и Сезару Атталь ноги переломала. Она подчинила себе всю герцогскую семью. Даже прошлые герцог с герцогиней не смогли устоять против неё. Она настоящая змея. Не человек вовсе! Даже своих собственных кровных детей не жалеет. Всё ради денег и власти. Ох, бедное моё дитя. Дюваль отдал жизнь, чтобы защитить её, а эти изверги всё равно не оставляют Мелису в покое. Моё дитя невиновно, поверьте.

Андрэ прошиб пот. Столько информации о делах минувших дней он не добывал ещё ни разу. Сейчас перед ним стоял живой и не молчаливый свидетель тех событий и, казалось, наконец появилась возможность разобраться в многочисленных смертях, о многих из которых Андрэ услышал только сейчас. Герцог до безумия возжелал допросить миссис Мартен обо всём, что она знает. Однако в момент помутнения рассудка, в момент, когда Андрэ охватили страждущие мысли о выяснении причины смерти его родителей, перед его глазами всплыло письмо маркизы и особо мелким почерком выведенное в нём слово – нокс.

110
{"b":"918465","o":1}