Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Лайо, берег исчез, — сказал Тарзан. — Как теперь добраться до Корсарии, не имея ориентиров?

— Да-а, задача, — отозвался Лайо. — Единственное, что может помочь — так это ветер. Я знаю, откуда он обычно дует. В общем, пока отклонение от курса минимальное. Ну да не беда, до суши мы доберемся.

— Глядите, что это?! — Джана указала рукой вперед. Люди устремили взоры в указанном направлении.

— Корабль! — обрадовался Лайо. — Мы спасены!

— А что если нас встретят отнюдь не дружелюбно? Вдруг это не корсары?

— Говорю же, корабль наш, другие здесь не появляются.

— А вон еще один! И еще! — воскликнула Джана. — Их много!

— Нужно уходить, — сказал Тарзан. — Хорошо бы уйти незамеченными.

— Уходить? Но почему? — спросил Лайо.

— Нас слишком мало, чтобы отразить нападение, — ответил Тарзан. — Может, они и не враги вам, но нам — как пить дать.

Лайо не стал перечить, так как корсаров на судне было всего трое. Трое безоружных, тогда как у всех остальных имелось оружие.

Люди пристально следили за кораблями, приближавшимися с каждой минутой.

— Пожалуй, это не корсары, — заявил Лайо. — Корабли какие-то диковинные.

Корабли неслись на всех парусах. Высокие, с широкими корпусами, двумя парусами и веслами по бортам.

— Господи! — произнес Джейсон. — Кого только не встретишь на Пеллюсидаре! Сначала испанские пираты, теперь — викинги!

— Правда с несколько модернизированной экипировкой, — заметил Тарзан. — Видишь стволы пушек? Похоже, лучше ретироваться. Боюсь, нам не поздоровится. Впрочем, уже поздно.

На палубе подходившего корабля появился человек.

— Сдавайтесь, иначе мы вас потопим.

— Кто вы? — крикнул Тарзан.

— Я — Анорос, — объявил человек. — Да здравствует император Пеллюсидара, Дэвид Первый!

— Не иначе, кто-то из нас родился в воскресенье, — пробормотал Гридли. — Небывалое везение!

— А кто вы такие? — спросил Анорос, когда его корабль подошел еще ближе.

— Друзья, — ответил Тарзан.

— У императора Пеллюсидара нет друзей в Корсар Аз.

— Если среди вас есть Абнер Перри, то мы сможем доказать вашу неправоту.

— Здесь нет Абнера Перри. А что вам известно о нем? — спросил Анорос.

Корабль Анороса подошел вплотную, и его воины перебрались на судно корсаров.

— Это Джейсон Гридли. — Тарзан указал на американца. — Абнер Перри наверняка о нем рассказывал. Он организовал экспедицию из внешнего мира, чтобы вызволить Дэвида Иннеса из корсарского плена.

Трое корсаров хмуро разглядывали подошедшие корабли.

Гридли пригласил Анороса к себе и дружески приветствовал его на борту своего судна. Выяснилось, что среди других капитанов были Дакор Сильный, брат Диона Прекрасного; Колк, сын Горка; Танар, сын Гхака, короля Сари.

Тарзан и Джейсон узнали, что корабли вышли спасать Дэвида. Их странствие длилось так долго, что люди забыли, сколько раз они ели и спали. Лишь недавно они нашли путь из Корсарии в Лурал Аз.

— Теперь мы знаем, как добраться до города корсаров. Осталось недолго.

— И вы рассчитывали отбить Дэвида с помощью десятка воинов? — удивился Танар.

— Нас было намного больше, — ответил Тарзан. — Так получилось, что мы растеряли людей в пути, а часть осталась на корабле.

Вдруг раздался чей-то истошный вопль. Воины встревожились, глядя в небо и отчаянно жестикулируя. Руки потянулись к оружию.

В небе показался корабль 0-220. Он медленно кружил, осматривая местность.

— Теперь я точно уверен, что кто-то из нас родился в воскресенье, — воскликнул Гридли. — Это наш корабль. Там наши друзья, — добавил он, обращаясь к Аноросу.

В мгновение ока новость облетела корабли. Выяснилось, что в небе не рептилия, а воздушный корабль, в котором находятся друзья Абнера Перри и всеми любимого императора Дэвида Первого.

Корабль 0-220 сел на воду, и Джейсон Гридли, попросив у воина дротик и привязав к нему платок, принялся размахивать им, как флагом.

0-220 приближался к эскадре и вскоре оказался в пределах слышимости.

— Как вы там? Все в порядке? — прокричал Тарзан.

— Да! — донеслось в ответ, и Запнер радостно замахал руками.

— Ван Хорст с вами? — спросил Гридли.

— Нет!

— Значит, один все-таки пропал, — огорчился Гридли.

— Сможете взять нас на борт? — спросил Тарзан. Запнер подрулил к судну корсаров, и члены экспедиции перебрались на родной 0-220. Сперва воины, затем Джана с Таором и наконец Гридли и Тарзан. Корсары остались заложниками.

Перед тем как задраить люк, Тарзан сказал Аноросу, что если тот собирается идти в Корсарию спасать Дэвида Первого, то воздушный корабль будет сопровождать его эскадру и окажет, если понадобится, помощь.

Оказавшись на борту 0-220, Таор и Джана долго не могли прийти в себя от удивления.

— Приснится же такое, — только и сумела вымолвить Джана.

Тарзан представил гостей экипажу. Знакомя Дорфа с Джаной, он пояснил:

— Это Джана, Красный Цветок Зорама, сестра Таора.

Гридли остолбенел от неожиданности. Его словно парализовало. Всю его ревность как рукой сняло. Оказывается, все знали об этом, а ему не сказали. Гридли поначалу обиделся, но тут же сообразил, что, видимо, все считали, что он в курсе, поэтому и не затрагивали эту тему.

На воздушном корабле царило приподнятое настроение, омрачаемое лишь исчезновением ван Хорста.

0-220 медленно летел над морем, держась корабля Анороса. Вдали показался берег страны корсаров. Анороса подняли на 0-220, где был составлен тщательный план спасения Дэвида. Затем Анорос спустился на свой корабль, а его место заняли трое корсаров.

Заложников подробно ознакомили с боевой мощью корабля 0-220.

— Достаточно одной бомбы, — пояснил Гридли, — и от королевского дворца останутся одни развалины. А если потребуется, мы разнесем вдребезги всю Корсарию вместе со флотом.

По плану предусматривалось отправить одного из пленных с ультиматумом о капитуляции.

— Ты видел вооружение на корабле, Лайо. Как понимаешь, мы вполне можем справиться и без эскадры Анороса. Ты скажешь королю корсаров, что мы явились сюда за императором, и опишешь, что произойдет в случае отказа. Вопросы есть?

— Нет.

— Отлично, — сказал Тарзан. — Растолкуй ему хорошенько, что ему же будет лучше обойтись без кровопролития.

Дорф вручил Лайо какой-то сверток.

— Надень-ка.

— Что это такое? — попятился Лайо.

— Парашют, — объяснил Дорф.

— Что-что? — переспросил Лайо.

— Давай сюда руки.

Лайо продел руки в лямки, Дорф тут же защелкнул замок.

— Теперь все зависит от тебя. Ни один человек на Пеллюсидаре еще не спускался на землю на парашюте.

— Я ничего не понимаю! — уперся Лайо.

— Доставишь ультиматум Тарзана своему королю.

— Сначала посадите корабль, а уж потом я передам королю этот ваш ульти… ультиматум.

— Ничего подобного. Корабль останется в воздухе, а вот ты спрыгнешь вниз.

— Как?! Вы задумали убить меня! — завопил Лайо.

— Нет, — рассмеялся Гридли. — Слушай меня внимательно, и с тобой ничего не случится. Ты видел немало занятных вещей на корабле, а значит имеешь какое-то представление о мире, из которого мы прибыли. Сейчас у тебя появилась возможность показать в действии прекрасное изобретение нашей цивилизации. Клянусь, ничего дурного с тобой не случится. Как только окажешься в воздухе, дерни правой рукой за это железное кольцо, и ты плавно приземлишься.

— Я же разобьюсь!

— Ну, если ты струсил, найдется корсар и похрабрее. Уверяю тебя, все будет в порядке.

— Ничего я не струсил. Ладно, прыгну.

— Не забудь передать Кидду, что если он не вышлет нам навстречу корабль с императором, мы начнем бомбить город.

Дорф подвел Лайо к люку и открыл задвижку. Лайо занервничал.

— Не забудь про кольцо. — С этими словами Дорф выпихнул парашютиста за борт.

Через несколько мгновений раскрылся белый купол. Теперь никто не сомневался, что послание Тарзана достигнет адресата.

555
{"b":"931734","o":1}