Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Твой план провалился, цезарь. Эти обезьяны, которые, по твоему замыслу, должны были разорвать меня на куски, мои друзья, и они меня не тронут. Если ты задумал еще что-нибудь, то выкладывай сразу, а то мое терпение на исходе. Стоит мне только приказать, как обезьяны последуют за мной в твою ложу и разорвут тебя на части.

Тарзан не колеблясь так и поступил бы, ибо без труда расправился бы с цезарем, однако его останавливала возможность погибнуть от копий легионеров. Уловив настроение толпы, Тарзан не сомневался в том, что она бросилась бы на его защиту, и что сами легионеры, за небольшим исключением, примкнули бы к черни, выступив против ненавистного тирана.

Но на это потребовалось бы время, а Тарзан не мог рисковать жизнью, и, кроме того, у него были другие планы. В первую очередь он рассчитывал на одновременный побег вместе с Кассиусом Астой и Цецилием Метеллусом, чья помощь понадобится в поисках Эриха фон Харбена в Восточной империи. Именно поэтому, когда распорядитель игр приказал ему вернуться в темницу, Тарзан безропотно подчинился и повел обезьян назад в клетки.

Оказавшись за ведущей на арену решеткой, Тарзан продолжал слышать в шуме черни настойчивые призывы к свержению Сублатуса.

Когда тюремщик открыл дверь камеры, Тарзан увидел, что там находится один Максимус Прекларус.

— Добро пожаловать, Тарзан! — воскликнул римлянин. — Не ожидал увидеть тебя снова. Но раз ты остался жив, то почему не на свободе?

— Таково правосудие цезаря, — с улыбкой отозвался Тарзан. — Хорошо хоть наших друзей освободили. Я вижу, что их здесь нет.

— Напрасно ты так считаешь, варвар, — вмешался тюремщик. — Никуда твои друзья не делись. Они в другой камере.

— Но они заслужили свободу! — взмутился Тарзан.

— Как и ты, — ответил тюремщик с ехидной усмешкой. — А может, ты свободен?

— Это несправедливо! — взорвался Прекларус. — Так не делают!

Тюремщик пожал плечами.

— А вот и сделали, — сказал он.

— Но почему? — спросил Прекларус.

— Уж не думаешь ли ты, что цезарь поверяет свои тайны рядовому солдату? — усмехнулся тюремщик. — Впрочем, до меня дошел слух, который объясняет причину. Среди жителей растет недовольство, и цезарь боится тебя и твоих друзей, поскольку народ на твоей стороне, а ты на стороне Диона Сплендидуса.

— Понятно, — пробормотал Максимус Прекларус. — Поэтому мы должны остаться здесь на неопределенное время.

— Неопределенное? Ну, я бы так не сказал, — ухмыльнулся тюремщик, запирая дверь на замок.

— Не нравится мне, как он глядел на нас и как говорил, — заявил Прекларус, когда тюремщик ушел. — Видимо, боги против нас, коли даже мой лучший друг покинул меня.

— Ты имеешь в виду Аппиуса Апплозия? — спросил Тарзан.

— Именно, — отозвался Прекларус. — Если бы он принес ключи, то мы смогли бы бежать.

— Что бы ни случилось, у нас остается надежда, — сказал человек-обезьяна. — Пока мы живы, нужно надеяться.

— Ты не знаешь ни могущества, ни вероломства цезаря, — возразил римлянин.

— И цезарь не знает Тарзана из племени обезьян. Когда за окном сгустились сумерки и в камере стемнело, в коридоре забрезжил неровный свет. По мере его приближения пленники поняли, что идет человек с факелом в руке.

Мало кто посещал камеры под Колизеем даже в дневное время. Изредка показывалась охрана и тюремщики, а два раза в день появлялись рабы, приносившие пищу. Ночью же бесшумное приближение факела не предвещало ничего хорошего. Прекларус и Тарзан продолжили нескончаемую беседу, за которой они коротали время, с нетерпением ожидая появления посетителя.

Вполне вероятно, что ночной гость направляется не в их камеру, однако дурные предчувствия укрепляли их в мысли, что идут именно к ним, причем с самыми недобрыми намерениями. Долго ждать не пришлось: человек остановился перед дверью камеры и едва вставил ключ в замок, как Прекларус узнал его через железную решетку.

— Аппиус Апплозий! — вскричал он. — Ты все-таки пришел!

— Тихо! — предостерег Апплозий. Поспешно открыв дверь, он вошел, беззвучно закрыл ее за собой и потушил фонарь о каменную стену.

— Хорошо, что вы одни, — тихо сказал он, подсаживаясь к пленникам.

— Ты дрожишь, — заметил Прекларус. — Что случилось?

— То, чему суждено было случиться, — ответил Апплозий. — Вас, конечно же, интересует, почему меня так долго не было. Наверное, решили, что я предатель. Но дело в том, что до сих пор я просто не мог этого сделать, хотя и был готов рисковать жизнью.

— Но ты ведь начальник охраны! Разве у тебя могут быть сложности с посещением тюрьмы?

— Я уже не начальник охраны, — ответил Апплозий. — Видимо, цезарь что-то заподозрил, и меня сняли с этой должности ровно через час после того, как мы виделись с вами в последний раз. Все это непонятно, ведь нас тогда никто не слышал, и никто не знает о моем отношении к вам. Факт остается фактом, но из Колизея меня перевели на охрану Преторских ворот. Мне даже не позволяли отлучиться домой под тем предлогом, что цезарь опасается мятежа варваров из окрестных деревень, а это, как всем нам известно, сущая нелепица. Но час тому назад на смену заступил молодой офицер, который сболтнул кое-что, и я тут же оставил пост, рискуя головой.

— Что же он сказал? — спросил Прекларус.

— Сказал, что есть приказ ликвидировать нынче ночью тебя и белого варвара. Как только я услышал это, тотчас же побежал к Фестивите. Мы вместе отыскали ключи, которые я обещал принести, затем я украдкой пробирался по темным улицам, пытаясь дойти до Колизея незамеченным. Больше всего я боялся опоздать, потому что убить вас велено незамедлительно. Возьми ключи, Прекларус. Если нужно еще что-нибудь, скажи.

— Спасибо, дружище, — ответил Прекларус, — этого достаточно. Ты и так слишком рисковал. Возвращайся-ка лучше на свой пост, чтобы цезарь ни о чем не узнал, иначе тебе конец.

— Тогда прощай. Желаю тебе удачи, — сказал Апплозий. — Если надумаешь уйти из города, не забывай, что Аппиус Апплозий командует охраной Преторских ворот.

— Не забуду, приятель, но ради нашей дружбы не стану подвергать тебя излишнему риску.

Аппиус Апплозий собрался было уходить, но внезапно остановился на пороге.

— Опоздал! — шепнул он. — Охрана! Темноту коридора прорезал слабый луч далекого факела.

— Идут! — шепотом сказал Прекларус. — Поторапливайся!

Аппиус Апплозий спрятался рядом с дверью и выхватил из ножен меч.

Свет быстро приближался. Послышались шаги ног, обутых в сандалии, и человек-обезьяна определил, что человек идет один. Вскоре перед дверью возникла фигура, закутанная в длинный темный плащ. Посетитель поднял факел, заглядывая внутрь.

— Максимус Прекларус, — шепотом позвал пришелец. — Ты здесь?

— Да, — ответил Прекларус.

— Вот и славно, — воскликнул тот, — а то я уже забеспокоился, в этой ли ты камере.

— С какой целью ты явился? — спросил Прекларус.

— Меня прислал цезарь, — сказал неизвестный. — Он велел кое-что вам передать.

— Горячий привет? — спросил, усмехаясь, Прекларус.

— Холодный и острый, — засмеялся посетитель.

— Мы ждали тебя!

— Как, вам уже известно? — удивился тот.

— Зная цезаря, нетрудно было догадаться.

— Тогда прощайтесь со своими богами! — выкрикнул офицер.

Вытянув из ножен меч, он широко распахнул дверь.

— Сейчас вы умрете!

И палач ринулся в камеру с хищной улыбкой на лице. Не зря цезарь выбрал для исполнения приговора именно его — человека бессердечного, не испытывающего угрызений совести, который завидовал Прекларусу и ненавидел его. Улыбка продолжала играть на его устах, когда Аппиус Апплозий всадил ему меч в спину. Палач рухнул замертво, из его левой руки выкатился факел и потух на полу.

— Теперь ступай, — прошептал Прекларус Апплозию. — Да защитит тебя от беды благодарность тех, кого ты спас.

— Лучшего и пожелать нельзя, — проговорил Апплозий. — У вас есть ключи и оружие. Вы должны бежать прежде, чем все это обнаружится. Еще раз прощайте, и да защитят вас боги!

509
{"b":"931734","o":1}