— Нет, — удивился военный. — Насколько мне известно, вчера Рип-сан отбыл на катере в неизвестном направлении и пока не возвращался.
— Хорошо. Будите меня, если появится хоть что-нибудь новое. — Император прервал связь. Несмотря на то что он сказал, император понимал, в эту ночь ему больше не заснуть.
2
Таманэмона, видимо, все-таки сморил сон. На этот раз его разбудили крики, доносящиеся из-за закрытой двери, ведущей в приемную.
— …у меня приказ, раньше семи утра к их величеству…
— А мне плевать! Если вы сейчас же Не…
Император догадался, что это не в меру ретивый начальник охраны выставил у его двери караул, дабы дать возможность отдохнуть своему правителю. Он потянулся к пульту.
— Что происходит?
Возня с той стороны унялась.
— Ваше величество, — ответил динамик, — к вам Рип-сан, очень возбужденный, он требует…
— Пропустите!
Почти тотчас дверь распахнулась, и в кабинет влетел разъяренный Рип. Таманэмон отметил помятую одежду и покрасневшие, давно не видевшие сна глаза будущего зятя.
Рип без сил опустился на диван и обхватил голову руками.
— Принесите мне в кабинет что-нибудь поесть, — распорядился Таманэмон.
Рип с благодарностью посмотрел на императора.
— Ничего не вышло? — Тот подошел к юноше.
— Это просто какой-то заколдованный круг. Такое ощущение, что Тай-Суй взбунтовался и находится на их стороне. Сначала родители, теперь… Марико. — Слова юноше давались с трудом.
Император вспомнил, что до его отъезда Рип собирался отправиться в прошлое к отцу и матери. За последними событиями он забыл поинтересоваться результатами путешествия. Исходя из последних слов Рила и отсутствия гостей во дворце, все закончилось не лучшим образом.
— Расскажи по порядку. — Таманэмон присел рядом.
В дверь постучали, и на пороге возник слуга, толкающий тележку, нагруженную всевозможной снедью. Повара будто специально готовились, были здесь и суп, и закопченное мясо и вареный рис, и блюдо с фруктами, и даже небольшая бутылочка вина.
После того как слуга удалился, правитель Нихонии до краев наполнил один из бокалов содержимым бутылки.
— Выпей, — протянул он его Рипу.
Юноша молча принял и залпом, как водку, опрокинул вино в себя. Ни вкуса, ни градусов напитка он не почувствовал.
— Может, сначала поешь, — предложил Таманэмон.
— Нет. Потом. Позже. Сперва поговорим. — Рип замолчал. Император не торопил его. — Мне не удалось спасти принцессу. Я не смог даже проникнуть в день ее похищения.
— Объясни, — не понял император.
— Если честно, я думал, вы мне объясните. Такая же или примерно такая же ситуация произошла и когда я пытался вытащить из прошлого родителей… Рип вновь замолчал. — Лучше расскажу я вам все по порядку…
3
Таманэмон возбужденно прошелся по комнате.
— Ты уверен в себе? От волнения ты вполне мог перепутать переключатели. А может, в машине произошло что-то вроде короткого замыкания, ненадолго…
— Я несколько раз отправлялся туда и обратно, — устало помотал головой Винклер. — И ничего я не напутал. Проклятой машине черт знает сколько лет, и она пока работала. Но, дьявол забери, перенести меня в два самых важных дня она не может. Я пробовал отправиться в ночь и даже в день похищения принцессы. Так же как и с родителями, Тай-Суй переносил меня на день позже. Когда уже все произошло и ничего нельзя изменить.
Для императора услышанное было не меньшим потрясением, нежели для Рипа. До сих пор он привык полагаться на всемогущество машины времени. И пусть этим могуществом не часто приходилось пользоваться, а по правде сказать, вообще никогда, но мысль, сама мысль, что любое происшествие, событие, случай можно исправить, переиначить, переиграть, увы, расслабляет.
И теперь, когда помощь Тай-Суя особенно необходима, они столкнулись с обстоятельствами, когда он бессилен…
— Тебя никто не видел?
Рип мотнул головой.
— Я спрятался на своем катере. По счастью, его не обыскивали.
— Это хорошо… Теперь о том, что ты рассказал. Согласись, это странно, очень странно. Не обижайся, но я сам должен все проверить.
Рип кивнул:
— Я знал, что вы так скажете. Поэтому привез Тай-Суй с собой.
— Что-о-о! Ты притащил машину времени во дворец? Но как ты мог? Это опасно. Ты представляешь себе последствия?
— Думаю, так будет лучше всего. Во-первых, установка всегда останется под рукой, во всяком случае, пока мы не спасем Марико, а во-вторых, и вы должны это понимать, неизвестно зачем похитили принцессу. Может статься, кому-то известна тайна машины времени, или, как все думают о ней, нихонского сверхоружия. Я всячески гоню от себя эту мысль, но все может быть, и при соответствующей обработке Марико выдаст, где она находится.
— Я об этом не подумал, — признал император. — Может, ты и прав. Где сейчас машина?
— В ангаре, на моем звездолете. Позже придумаем, куда ее перепрятать ненадежнее. Однако это еще не все. Я летал в Империю. Несколько раз. Генерал Гордон здесь ни при чем.
— Ты уверен? Он мог лишь косвенно касаться акции. Скажем, финансировать ее. Тактиками и исполнителями вполне могут выступать другие люди.
— Проверил все, что только мог. Гордон не имеет к похищению принцессы абсолютно никакого отношения. Если желаете, можете убедиться сами, однако копать следует не здесь. Займемся генералом — потеряем время.
— Что ж, придется довериться твоему чутью. Но если не Гордон, тогда кто и зачем?
— Не знаю. Пока. Но узнаю. Узнаю обязательно.
4
Император с Рипом рассматривали машину времени, уютно умостившуюся в грузовом отсеке звездолета.
В тесном трюме космического корабля Тай-Суй казался много больше, нежели в каменной пещере.
Таманэмон опустил один из рычажков. Опутанная серыми нитями крышка кокона временной капсулы тихо поднялась.
— Подожди меня здесь. — Таманэмон забрался внутрь. — Думаю, долго я не задержусь.
Крышка опустилась, и кокон вновь стал единым целым.
Рип первый раз наблюдал со стороны, как действует Тай-Суй. На всякий случай он отошел подальше. Однако опасения оказались напрасны. На пульте лишь засветился один из многочисленных индикаторов, и… капсула исчезла. Ни шума, ни вспышки, ни дыма. Просто исчезла, дешевым спецэффектом в фильме про магию.
Почти сразу, с едва слышным хлопком, кокон появился вновь. На этот раз юноша смотрел внимательнее и заметил, что капсула возникает из одной точки, стремительно увеличиваясь в размерах до нормального состояния.
Рип принялся ждать. По истечении положенных двенадцати минут капсула повторила исчезновение-появление, крышка откинулась, и на свет выбрался император. Одежда правителя была помята, почти незаметно отросла борода. Император был мрачнее тучи.
— Все, как ты и рассказывал. Я оказался во дворце на следующий день после похищения. — Он зло пнул сомкнувшуюся капсулу. — Черт! Никогда не полагайся на технику. Тем более прогомианскую.
Рип надеялся, слабо, но надеялся, что императору удастся то, что не смог сделать он.
— Неужели это первый подобный случай? — не выдержал юноша. — Неужели за все триста лет, что ваша семья владеет Тай-Суем, ни разу не происходили неполадки. Да вы сами пользуетесь им уже лет сорок.
В глазах старика что-то зажглось.
— Не могу сказать, как у моих предшественников… записей никто, к сожалению, не вел, но вот что касается меня… теперь я припоминаю. Очень давно… может, это не так и важно. Когда я был примерно в твоем возрасте, меня, естественно, тянуло попутешествовать на Тай-Суе. Посмотреть другие времена, планеты… Я знаю, запрещается пользоваться машиной времени как аттракционом — это одно из первых правил, оставленных императором Киото Дэнтедайси, однако тогда мне было плевать на любые правила. По молодости лет я решил, что все равно никто и ничего не узнает.
Да, я посетил множество миров. Как в своем времени, так и в других… Волшебное путешествие как раз подходило к концу, и вот тогда… Я попал совсем не в то место, какое планировал.