Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Если все пойдет как надо, мы там долго не задержимся. Рыбаки заберут нас с южной части острова и доставят обратно на континент.

– А мы к англичанам в кимоно явимся или в школьной форме? – поинтересовался Серега.

– О сем не кручиньтесь. Их благородие уже распорядились. Хлопчики сгоняли на ярмарку в Чжэнчжоу и прикупили там контрабандного аглицкого платья… Эй, молодой! – Микола обернулся к Чжи Мингу: – Тютюна не забыл мне принесть? Или опять на леденцы все карбованцы истратил?

– Что вы, что вы, Николай Митрич, как можно! И табаку, и люльку фарфоровую. Все как вы изволили, – затараторил Чжи Минг.

– То-то! – Микола потянулся, развел локти в стороны, хрустнул позвоночником и зажмурился от удовольствия.

Потом вдруг ка-ак цыкнет зубом. В то же миг пельмень с вишневой начинкой сам собой шлепнулся в миску со сметаной, перевернулся на другой бок и прыгнул к нему в рот. Микола проглотил пельмень и смачно вытер усы рукавом.

– Ты что ж, паразит этакий! – возмутился настоятель. – Опять в Пустоту без казенной надобности лезешь?

– Ой, прости, батьку. Привычка. – Микола изобразил покаяние на своей хитрой физиономии. – Замечтался я. Нашу ярмарку, родной хутор вспомнил.

– Я те дам привычка. Еще раз так сделаешь – я тебя премии лишу.

Микола забормотал что-то обиженно. Но следующую галушку взял уже пальцами, как нормальный человек.

– Хорошо, – сказал Серега. – С ролями разобрались, с костюмами – тоже все понятно. Но как мы за месяц тысячу километров отмахаем? Эти работники умственного труда не могли нас пораньше месяца на три закинуть?

– Пораньше не могли. У них там какие-то тахионные бури в потоке времени намечались. – Света развела руками. – Так что за день придется проходить километров по тридцать… Теоретически это возможно, – прибавила она неуверенно.

– Солдаты в армии Суворова и по шестьдесят за сутки проходили. Но это после долгой тренировки, – сказал знаток истории Женька.

– Учитель, а нельзя нас дотуда, например, на драконе по воздуху доставить? Нет ли у вас тут какого-нибудь Фалькора для такого случая? – Серега вспомнил шикарный фильм «Бесконечная история».

Настоятель и Джао Даши переглянулись. Настоятель вздохнул и пожал плечами, как будто сказал: «Ладно уж, давай, если надо». Джао Даши помедлил и ответил:

– Нет, ребята, дракона мы вам не отдадим. Он здесь по хозяйству нужен. А вот лошадок хороших – это можно.

– Отличная идея, – сказал Женька. – Как же это мы сразу не догадались? Только вот беда. Я на лошадях в последний раз лет семь назад катался. В парке Кулибина на карусели. Да еще в деревне на мотоцикле прошлым летом. Правда, это к делу не относится.

– Не переживай, мы вас научим, – сказал Джао Даши.

– Как это – научим? Нам завтра уже выдвигаться надо. Цигель, цигель, ай-лю-лю.

– Через мясорубку вас как-то научили проходить? И здесь научим. По бразильской системе.

Глава 20

Третья загадка

Джао Даши вел друзей сквозь лес. Ветер шумел в верхушках сосен, издалека доносились шум водопада и удары монастырского колокола. По мере продвижения в чащу звуки начали стихать, пока наконец не наступила полная тишина. Даже хвоя и песок под ногами не шуршали. Они вышли на берег лесного озера. Вдалеке виднелись горы, абсолютно белые. А в небе неподвижно висели белые облака. Ребята сразу почувствовали, что это необычное место. Они как будто оказались в Пустоте, хотя не прикладывал к этому никаких усилий. Серега попытался просканировать пространство, используя прием «струны гучжэна», но из этого ничего не вышло. Откуда-то послышался тихий мелодичный смех. По крайней мере, так ему показалось.

– Какая красота, – шепотом сказала Света, указывая на великолепные цветы, плавающие вдоль берега.

– Это лотос, – сказал Джао Даши.

– Мастер, а что это за место? – спросил Женька.

– Озеро Синьгфу, здесь живет Цилинь.

– Кто?

– Цилинь, единорог.

Света радостно захлопала в ладоши.

– Это такая маленькая сказочная лошадка с витым рогом на лбу?

– Лошадка? – Джао Даши задумался. – Да, у него есть копыта. Это очень доброе и проницательное животное. Надеюсь, оно выйдет к нам.

В этот момент озеро в центре заколебалось, и над водой появился рог. Пенный след расходился за ним. Очевидно, животное двигалось очень быстро, хотя и было скрыто от глаз. Рог был золотым. Луч солнца упал на него, и на острие вспыхнула звезда. Облака в небе осветились. Животное приближалось.

Вдруг над водой появилась голова Цилиня. Это была голова дракона! И лошади одновременно. Два длинных уса, похожих на водоросли, двигались, изгибаясь, по воде. Золотая грива вспыхнула на солнце. Цилинь задрал голову и издал трубный громовой звук. Горы откликнулись радостным эхом.

Цилинь выпрыгнул из воды, окутанный ореолом радужных брызг, и поскакал по направлению к друзьям, едва касаясь копытами поверхности озера.

Животное было огромно, в холке выше человеческого роста. Его туловище, похожее на туловище лошади, покрывала ослепительная серебряная чешуя. Из лопаток выходило два коротких крыла, объятые языками пламени.

Цилинь выбежал на берег. От его галопа зазвенела Пустота, «струны гучжэна» пришли в движение. Каждый удар копыта вызывал вспышку энергии Ци. Но в видимом мире бешеный галоп Цилиня не приводил ни к каким изменениям, даже трава не прогибалась. Как будто животное было призраком. Цилинь подлетел к гостям на всем скаку и как вкопанный остановился на расстоянии трех корпусов от них. В воздухе запахло озоном, как перед грозой.

Вблизи Цилинь казался еще больше, еще величественнее. На шее у него висел драгоценный зеленый камень на цепи искусной работы. Золотая борода была заплетена в тонкие косички, схваченные серебряными нитями.

– Здравствуй, великий Цилинь, повелитель всех зверей, проживающих на суше, – сказал Джао Даши и низко поклонился.

Ребята тоже поклонились с почтением, но инстинктивно сжались, ожидая услышать оглушительный трубный возглас.

– Привет и тебе, великий мастер, повелитель всех учеников, проживающих в Шаолине, – раздался похожий на звон колокольчика тихий женский голос.

Ребята облегченно вздохнули и только потом удивились столь разительной перемене.

– Как там твои ученики, успешно ли изучают звериные стили? – Единорог встал на дыбы и смешно замахал передними ногами, изображая удары.

– О да, Цилинь. Твои последние наставления по стилю ежа оказались крайне ценными. Особенно этот прием «пушистый сюрприз». Вот была умора, когда Чжи Минг уселся на… – Джао Даши, не удержавшись, расхохотался.

Цилинь заржал громовым голосом, так что сотряслись горы. С одной даже сошла снежная лавина. Друзья в ужасе рухнули на землю, заткнув руками уши.

– О, великий Цилинь. – Джао Даши откашлялся, насмеявшись вдоволь. – Не мог бы ты на время спрятать свое мужское начало и пока оставаться женщиной? Если это тебя не очень затруднит. У нас гости. Ты их немного испугал.

– Гости? Они что, не ценят хорошие шутки и веселье? – удивился Цилинь. Но тем не менее перешел на женский тембр голоса.

– Почему не ценят? Ценят. Они просто пришли издалека. У них там юмор немного другой.

– То-то я смотрю, у них тахионный спектр в красную область смещен, – обрадовался Цилинь. – Ребята, вы из какой галактики? Назовите номер вашей планеты в тентуре.

– Мы не из галактики, мы из будущего прилетели, – сказала Света, осторожно приподнимая голову.

– А-а-а, из будущего… Ну и как там, жизнь при коммунизме?

– Хорошая жизнь, – включился в разговор Серега. – Только мы не при коммунизме, а при развитом социализме пока что живем.

– Понятно, – сказал Цилинь. – Вы с этим не затягивайте. Империалисты не дремлют.

– Так мы по этому поводу и пришли! – Женька сел на траву.

Друзья рассказали о похищении статуи Дамо, о том, что британцы проводят опыты с психотронным оружием и используют ее в качестве резонатора. И о том, что всему миру угрожает опасность.

1161
{"b":"857176","o":1}