– Вот-вот, – продолжил Лю Вэй. – И я про то же подумал. «Хорошо, – говорю. – С тебя, за все мои хлопоты, кошель бриллиантов. Меняемся в последний момент. Попробуешь обмануть, я твою безделушку поломаю. Только мне еще нужно будет время, чтобы уйти». «О времени не беспокойся, – говорит она. – С ним я как-нибудь договорюсь. И вообще, ничему не удивляйся. Главное – будь в условленном месте, с чужеземцами и коммутатором». А дальше мы с ней обсудили детали, где встречаемся и сколько драгоценностей она должна принести. Отдала она мне схему дома церемоний и выпроводила восвояси.
– Что ж ты сразу обо всем не рассказал? – Джао Даши сурово посмотрел на своего бывшего ученика.
– А вы бы тогда этот план никогда не приняли. У вас ведь, что не по-вашему, сразу «убью»!
– Когда это такое было?
– А когда я про Южный Шаолинь заикнулся.
– Вы знаете, где Южный Шаолинь? – встрепенулся Сюнь Чин.
Джао Даши показал кулак Лю Вэю.
– Во-во, я же говорил. – Аптекарь поправил пенсне. – Я знал, что вы все равно попытаетесь освободить Женьку. Но в этом случае еще не известно, каких пакостей ждать от Да Цзи. А так место встречи изменить нельзя. Приготовил я ей когтисто-зубастый сюрприз. Посадил в мешок маленькую собачонку, ну а дальше вы сами все знаете.
– Нет, не все, – сказал Женька. – А как картина попала в зал церемоний?
– Просто, как дважды два, – ответил Серега. – Берутся две длинные палки… нужны еще два акробата и два идиота. И картина в зале.
Все, кроме Женьки и Сюнь Чина, рассмеялись. Те смотрели на остальных непонимающим взглядом.
– Пробрались мы вечером к дому церемоний на разведку, – пояснил Серега. – А там два сторожа у костра сидят, чаи гоняют. Сначала Лю Вэй предлагал подсыпать им в воду снотворный порошок. Но те никак не уходили, все страшные истории друг другу рассказывали. Вот Чжи Минг и придумал разыграть небольшое представление. Мастер принес из сарая оглобли – из них соорудили ходули. Из соседнего заброшенного дома притащили портьеру, из нее получился отличный саван. Света отвечала за грим. А мы с Чжи Мингом выступили в роли вампира чиан-ши. В качестве декораций были ночные тени и луна за облаками. Сторожа, как нас увидели, перепугались до смерти и бросились бежать. Тогда Лю Вэй незаметно проник в дом и повесил картину. У него откуда-то связка отмычек оказалась.
Аптекарь пожал плечами:
– На привозе, по случаю купил. Думал, в хозяйстве все пригодится.
– Ну что? – сказал Джао Даши. – Пора в путь собираться. И так сколько времени потеряли! Лю Вэй, ты с нами?
– Да нет, мастер Джао, – сказал Лю Вэй. – Стар я уже для таких приключений. Это вы там, в Шаолине, все бессмертные.
– Как же ты домой вернешься, тебя же триада найдет.
– Да что-нибудь придумаю. Толченые зубы дракона, они и в Пекине, и в Нью-Йорке нужны.
– Ну, как знаешь.
– А ты, Сюнь Чин? – спросил Женька.
– Я тоже остаюсь, – ответил бывший боец триады. – У меня тут еще одно дело имеется.
– Тогда прощай! – Женька и Сюнь Чин крепко обнялись.
– По коням! – крикнул Джао Даши.
И экспедиция продолжила свой путь на юг, к острову Путошань.
Глава 14
Карма
Алекс Олдфрид еще раз просматривал ее отчет. А Джулия смотрела на Алекса. Она ждала его решения.
Их группу создали всего год назад. До этого Алекс работал в Пакистане, в фирме «Интерармз компани оф Манчестер». Он курировал поставки оружия и боеприпасов для афганских моджахедов, которые воевали против советских войск. А Джулию перевели из Гонконга, где она изучала триады – китайские преступные сообщества. Великобритания получила контроль над Гонконгом почти сто пятьдесят лет назад, в результате Первой «опиумной войны». В преддверии возвращения территории под юрисдикцию Китая триады решили перебраться в Европу, подальше от кровавого коммунистического режима. Пока преступные синдикаты орудовали в Гонконге и травили наркотиками местное население, это всех устраивало. Власти с ними прекрасно договаривалось. Но теперь эта зараза угрожала самой Великобритании. И правительство встревожилось не на шутку.
Джулия Андерс, агент МИ-6, получила задание внедриться в банду. Она идеально подходила на эту роль благодаря знанию кантонского наречия и своей азиатской внешности. По матери Джулия была японкой. Кантонский диалект она изучала в Кембридже, на факультете стран Азии и Ближнего Востока, где ее, кстати, и завербовали. Это было ее первое серьезное задание, к которому она готовилась самым тщательным образом. Джулия штудировала архивы, посещала гонконгскую тюрьму Стэнли, где вела беседы с одним интересным постояльцем камеры смертников. Но в самый последний момент ее отозвали в Лондон.
Джулию включили в группу под кодовым названием «Реинкарнация». Алекса Олдфрида назначили их руководителем. Джулия считала его формалистом, сухарем и карьеристом. Но при этом восхищалась его аналитическими способностями, умением структурировать данные, находить систему в потоке, казалось бы, несвязанной информации. За год они смогли подойти к решению поставленной задачи близко, очень близко. И вот такой прокол. Алекс захлопнул папку с отчетом.
– Еще раз опиши, как он выглядел?
– Волосы темные, немного вьются, нос приплюснут. Вот здесь родинка. – Джулия показала пальцем на правую щеку. – В остальном обычный европеоид.
Алекс задумчиво постучал карандашом по столу. Сам он представлял прямую противоположность описанному типу. Тонкие светлые волосы, зачесанные на косой пробор, вытянутое лицо, нос с горбинкой, серо-голубые глаза, уши с большими мочками. Алекс всегда носил темный строгий костюм, белую сорочку и черный галстук с красными полосками, туго завязанный под воротником. Внешность настоящего английского аристократа.
– Рост? – коротко спросил он.
– Метр шестьдесят.
– Хорошо. Допустим, это были они. – Алекс сделал паузу. – Допустим. Но даже если это действительно так, ты не должна была нарушать инструкцию и ставить под угрозу всю операцию.
– Можешь меня отстранить, – твердо сказала Джулия. – Но я считаю, что действовала правильно. Это был реальный шанс заполучить коммутатор!
– Если бы я мог тебя отстранить, я бы это немедленно сделал. Ты вела себя как взбалмошная девчонка! Но, к сожалению, пока ты единственный подходящий реинкор. И ты это прекрасно знаешь. Так что не надо лишней бравады. Что с Да Цзи?
– Ничего особенного, я ее, как обычно, отключила.
– Как ты объяснишь свою выходку Лунг Тао?
– Скажу, что почувствовала проникновение Идущих. Там, среди них, действительно был сильный специалист. Этот провокатор в пенсне называл его «мастер». Думаю, он из Шаолиня. У него еще такие характерные точки на голове.
– Сянба, – кивнул Алекс. – Ритуальные шрамы от прижиганий благовониями. Их делают буддийские монахи, когда приносят обеты. Сколько было точек?
– Восемь. – Джулия задумалась. – Нет, девять.
Алекс нажал кнопку коммутатора:
– Барбара, срочно сделайте запрос экспертам. Мне нужен список имен… и монастырей… китайских монахов… прошлого века… с высоким уровнем посвящения. Конкретно, кто из монахов мог иметь девять сянба в 1840 году? Вы все поняли? Да, все верно. Выполняйте!
Алекс прошелся по кабинету, подошел к окну, приоткрыл штору, посмотрел на Лондон.
– Сегодня туман, – задумчиво сказал он. – Ты знаешь, только вчера шеф хвалил нас.
– Поздравляю, сэр! – саркастически ухмыльнулась Джулия.
– Так, давай еще раз. Что мы имеем в сухом остатке? – Алекс снова уселся за массивный дубовый стол. – Мы освоили ментальную переброску во времени и установку контроля над реципиентом. Но пока контакт стабильно работает только вблизи резонаторов. Это существенно ограничивает наши перемещения. А русские смогли осуществить физическую переброску. Да… опять они нас обскакали! – Любитель дерби прикусил губу. – Ладно. Что произошло, когда ты попыталась забрать Хэ Ши Би?
– Да Цзи просто отключилась. Я хорошо контролирую ее сознание в момент хронотранса, но в физическом мире контроль не полный. Она боится этой штуки. По-моему, у нее с печатью какие-то свои магические взаимоотношения. – Джулия покрутила пальцами в воздухе.