Надо нанести визит Ткачу миров. Если Ткач поможет, Астурас сумеет совершить то, что ему предначертано. Решение пришло резко, вспышкой. Таково преимущество судьбы, предопределенной заранее: можно не тратить время на перебор бесчисленных вариантов.
Спустившись с минарета, он попрощался с женой.
— Мне надо уехать и кое-что совершить.
— Ты надолго?
— Трудно сказать.
— А в чем дело?
— Нужно починить главный миф, поддерживающий Вселенную и всю прочую жизнь.
— А я-то думала, что мы создадим наш собственный миф!
— Конечно, создадим. Займемся этим сразу же, как я вернусь.
Прекрасная темноволосая Летайа отнюдь не радовалась тому, что он уходит прежде, чем они как следует познакомились. Астурас вновь заверил ее, что вскоре вернется и сотворит совместно с ней новый миф, решительно отличный от того, который предстоит чинить, миф, касающийся их обоих. Летайа просила не задерживаться надолго. С чем он и отбыл.
Астурас летел сквозь черноту космоса. Стремительно, изо всех сил, не позволяя себе задержаться и подурачиться со звездами и планетами, рассыпанными на его пути, как зерна бриллиантовой пыли. Он миновал Млечный Путь, даже не нырнув вглубь, отказывая себе в любых забавах во имя главной цели.
И вот он добрался до большого, смрадного от старости фабричного здания. Оно было сложено из серых строительных блоков, оставшихся от других объектов Вселенной. Странное было зрелище — здание просто висело в пространстве. Вывеска над входом отсутствовала: те, кто мог найти это место, ни в каких вывесках не нуждались.
Войдя, Астурас очутился в огромном зале, большую часть которого занимал исполинский ткацкий станок. И кто-то на этом станке работал: нити бежали вдоль и поперек во всех направлениях, сверкали и блестели, пересекаясь и исчезая в бесконечности.
Раздался голос:
— Чем могу тебе помочь?
Обратив взор вниз, Астурас увидел паука, вернее, паучиху — тварь была женского пола.
— Ты и есть Ткач миров? — осведомился Астурас.
— Имею честь носить такое прозвание, — ответила паучиха.
— Мне нужно найти одну отдельную нить.
— Какая из них тебе понадобилась?
— Та, что предотвращает надвигающуюся гибель Вселенной.
— Знаю, о какой ты ведешь речь, — сказала паучиха. — Недавно нить начала подергиваться, и я сказала себе: «Значит, кто-то вот-вот явится воспользоваться ею».
— За тем я и пожаловал.
— Изволь, я покажу тебе эту нить.
У паучихи было множество проворных конечностей, и, погрузив их в бесконечную паутину нитей, она ловко извлекла одну из них.
— Ну вот та, которую ты ищешь. Теперь возьми ее в руку.
Астурас взял нить и слегка подергал. Откуда-то издалека донесся слабый крик.
— Это еще что? — изумился Астурас.
— Это Декстер. Нить тянется именно к нему. В метафорическом смысле, конечно, но в твоих целях вполне надежно.
— В таком случае последую туда, куда ведет нить. Большое спасибо. Очень признателен.
— Не стоит благодарности, — заявила паучиха и вернулась к прежним своим занятиям, каковы бы они ни были, пока их не прервал Астурас.
Глава 19
Эдгар Аллан Декстер, владелец «Сверхъестественной службы Декстера», сидел у себя дома в городке Свит-Хоум, штат Орегон, в настроении весьма самодовольном.
Не часто случается, что смертным выпадает шанс получить такую работу: она предназначалась богам, но тем оказалось лень ее выполнять. Смертные, занятые на божеской работе, не могут не сознавать, что им повезло.
Эдгар Аллан Декстер принадлежал к числу подобных счастливцев. Много лет назад он очутился в нужном месте в нужное время, и ему довелось оказать заезжему божеству услугу, избавив от затруднений, пусть скоротечных и несущественных, но все равно раздражающих. В благодарность божество обещало Декстеру встречную милость. И Декстер додумался попросить о работе в промежуточной области, затрагивающей как богов, так и людей, а точнее, в области их взаимоотношений. Божество придумало такую работу, и Декстер стал чем-то вроде полубожественного уполномоченного по жалобам.
Сама по себе работа была синекурой: Декстеру платили, а он не делал почти ничего, поскольку отношения богов и людей находились тогда на точке замерзания. Вместе с работой он приобрел статус полубога и возможность вести одновременно несколько интересных жизней. Такая удача выпадает разве что раз на веку: привлечь внимание небес — почти то же, что привлечь внимание Голливуда.
Одна из жизней Декстера протекала в Америке XX века, где он выступал посредником между богами и людьми. В другой жизни он жил на Барбари-Коуст в Сан-Франциско, в XIX столетии, и управлял известным игорным заведением. В третьей он попал послом в Париж от Белого дома Томаса Джефферсона.
В двадцатом веке он считался пенсионером, был счастлив в семейной жизни и поселился в Орегоне, в Свит-Хоум, где выращивал розы. И, перепрыгивая из одной жизни в другую, он мог замедлять процесс старения — тот шел черепашьими темпами. Он и понятия не имел, как боги ухитрились даровать ему жизнь одновременно в прошлом и в настоящем. Однако полагал, что это ловкий фокус, и не задавал лишних вопросов.
Все шло — лучше не придумаешь, и тем не менее, когда в его кабинет в Свит-Хоум вошел высокий посетитель, похожий на бога, он понял, что пробил час расплаты.
Декстер позвонил жене по внутренней связи и попросил подать гостю глазированные булочки и сливочный сыр. Предложил богу кресло и осведомился: не угодно ли, чтобы хозяин помыл ему ноги?
— Благодарю, это старомодно, — отказался Астурас. — Я пришел побеседовать об одной недавно всплывшей проблеме.
— Надеюсь, я не совершил ничего плохого.
— Побеседуем, посмотрим. Кажется, некоторое время назад тебе звонил человек по имени Артур Фенн?
— Да, человек звонил. Только я не помню, как его звали.
— Это был Артур Фенн. Он просил тебя о помощи.
— Действительно просил. Я ответил отказом.
— Плохо, — откликнулся Астурас.
— Но откуда было мне знать, — воскликнул Декстер, пожав плечами, — что он важная шишка?
— Ты поступил опрометчиво, Декстер. Ты позволил этому типу пролезть в Божье царство на ощупь, без должного руководства, и он заключил крайне невыгодное соглашение с объявленным вне закона богом по прозванию Листячок.
— Я и не знал об этом.
— Наверное, не знал. А следовало бы. Тебе не приходило в голову, что следует доложить об инциденте кому-то из богов-покровителей?
— Я решил, что все утрясется само собой.
— И ты ошибся. Если только твое «само собой» не подразумевало гибель Вселенной.
— Как — Вселенной? Всей Вселенной?
Астурас мрачно кивнул.
— Мне кажется, тебе захочется устранить вред, порожденный твоей же небрежностью. Прошу тебя участвовать в спасении Вселенной, которую ты столь бездумно поставил под угрозу.
— Буду рад сделать все, что смогу. Ведь это и моя Вселенная, в конце концов. Могу я спросить, какое отношение Артур Фенн имеет к гибели Вселенной?
— Нет, не можешь.
— Честно говоря, не знаю, как приступить к делу.
— Войди вновь в контакт с Артуром, предложи свое содействие, — глядишь, и всплывет какой-нибудь способ улучшить ситуацию.
— Это пророчество?
— Лучше сказать — предчувствие.
— Приступаю немедленно.
Астурас повернулся и направился к двери. Декстер крикнул вдогонку:
— Эй! Не останетесь ли вы на лососину с булочками?
— У меня нет времени на болтовню, Декстер. И у тебя тоже.
Глава 20
Тем временем Астурас, расставшись с Декстером, приступил к дальнейшим действиям. Он достал радиотелефон, которым был наделен при рождении, и набрал номер, сложный, иррациональный, включающий мнимые числа.
— Главное управление вселенской помощи. У аппарата Моника.
— Моника? Сдается мне, я тебя не знаю.
— Я сильфида из секретарского резерва, замещаю постоянного оператора.