Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

259 Божественный Мрак.

«О мистическом богословии», послание к Тимофею, I, 1

«…Только совершенно отказавшись и от себя самого, и от всего сущего, <…> ты сможешь воспарить к сверхъестественному сиянию Божественного Мрака» (пер. Л. Лутковского). ▪ Мистическое богословие. – Киев, 1991, с. 5.

АРЖАНСОН, Рене Луи де

(Рене Луи де Вуайе, маркиз д’Аржансон) (René Louis de Voyer, marquis d’Argenson, 1694–1757), французский государственный деятель

260 «Но ведь мне надо жить!» – «Не вижу необходимости».

Первую фразу произнес в свое оправдание аббат-литератор Гюйо Дефонтен (G. Desfontaines), написавший памфлет на д’Аржансона, «своего друга и благодетеля» (согласно предисловию Вольтера к драме «Альзир», 1736 г.). ▪ Guerlac, p. 215.

Вероятный источник – трактат Тертуллиана «Об идолопоклонстве», 5, 1. Тертуллиан предлагал художникам и скульпторам отказаться от своего ремесла как идолопоклонского. «Разумеется, последует обычное возражение: “Но мне не на что будет жить”. На это можно ответить резко: “А есть ли необходимость тебе жить?”» («Vivere ergo habes?», лат.). ▪ King, p. 152.

АРИОСТО, Лодовико

(Ariosto, Lodovico, 1474–1533), итальянский поэт

261 * Природа отлила его, а потом разбила форму.

«Неистовый Роланд», X, 84

В пер. М. Гаспарова (свободным стихом): «Нет красивей рыцаря в целом поле – / Природа отлила его и разбила льяло!» ▪ Отд. изд. – М., 1993, т. 1, с. 177.

У Ж. Ж. Руссо: «…природа, разбив форму, в которую она меня отлила…» («Исповедь», I, 1). ▪ Руссо, 1:10.

Цит. также в форме «Бог создал его, а потом разбил форму».

262 Бич государей, божественный Пьетро Аретино. // Il flagello dei principi <…> (ит.).

«Неистовый Роланд» (изд. 1532 г.), XLVI, 14
▪ Freedman L. Titian’s portraits through Aretino’s lens. – University Park (Pa), 1995, p. 36

П. Аретино (1492–1556) – итальянский публицист и поэт-сатирик.

АРИСТИПП КИРЕНСКИЙ

(ок. 435 – после 366 до н. э.), древнегреческий философ, основатель школы киренаиков

263 Если все законы уничтожатся, мы одни будем жить попрежнему.

В ответ на вопрос «Чем философы превосходят остальных людей?», согласно Диогену Лаэртскому, II, 68.

АРИСТОТЕЛЬ

(384–322 до н. э.), древнегреческий философ

264 Добродетель <…> есть некая середина между противоположными страстями. <…> Оттого и трудно быть достойным человеком, ведь в любом деле трудно держаться середины.

«Большая этика», I, 9, 1186b; здесь и далее пер. Т. А. Миллер ▪ Аристотель, 4:308

Отсюда (не позднее XV в.): «Добродетель посередине» («In medio (stat) virtus», лат.).

→ «Золотая середина» (Г-654).

265 Самому любить лучше, чем быть любимым.

«Большая этика», II, 11, 1210b ▪ Аристотель, 4:366

266 Друг, как мы говорим, это «второе я». <…> Знать себя невозможно без помощи друга.

«Большая этика», II, 15, 1212a ▪ Аристотель, 4:373

Зенон Китийский на вопрос, что такое друг, ответил: «Второй я» (Диоген Лаэртский, VII, 23). Это изречение приписывалось также Пифагору (Порфирий, «Жизнь Пифагора», 33).

У Цицерона: «Друг для каждого – это второй он сам [alter idem]» («Лелий, или О дружбе», XXI, 80). Отсюда латинское «alter ego» («второй я»). ▪ Бабичев, с. 57.

267…Все люди, отличившиеся в философии, или в государственных делах, или в поэзии, или в искусствах, по-видимому, обладали меланхолическим темпераментом, и некоторые из них до такой степени, словно страдали от разлития желчи.

«Естественные вопросы», XXX, 1, 953a
▪ bu.edu/wcp/Papers/Anci/AnciNort.htm

Трактат «Естественные вопросы» приписывался Аристотелю, но, по-видимому, написан одним из его учеников. → «Не бывало великого ума без примеси безумия» (С-150).

268 Все люди от природы стремятся к знанию.

Начало трактата «Метафизика» (I, 1, 980a)
▪ Аристотель, 1:65

→ «человек разумный» (П-291).

269 Мудрость <…> занимается причинами и началами.

«Метафизика», I, 2, 981b ▪ Аристотель, 1:67

270 Лгут много песнопевцы.

«Метафизика», I, 2, 983a (приведено как пословица) ▪ Аристотель, 1:69

Обычно цит.: «Поэты слишком много лгут», вслед за Ф. Ницше («Так говорил Заратустра», II, «О поэтах»). ▪ Ницше, 2:91–92.

271 Знание о чем бы то ни было есть знание общего.

«Метафизика», III, 6, 1003a ▪ Аристотель, 1:118

Здесь же (I, 2, 981a): «Опыт есть знание единичного, а искусство – знание общего». ▪ Аристотель, 1:66. Первое из этих высказываний цит. также в форме «Наука есть знание общего».

272 Противолежащие (Противоречащие) друг другу высказывания не могут быть вместе истинными. <…> Невозможно одно и то же правильно утверждать и отрицать в одно и то же время.

«Метафизика», IV, 6, 1011b ▪ Аристотель, 1:241

Т. н. «правило исключенного третьего». Отсюда, уже в послеантичную эпоху: «Третьего не дано» («Tertium non datur», лат.). Выражение «Третьего нет» («Nihil esse tertium») встречалось у Цицерона («Письма к близким», IX, 22, 1). ▪ thelatinlibrary.com/cicero/fam9.shtml#22.

→ «…либо любит, либо ненавидит: третьего нет» (П-519).

273 Целое есть нечто помимо частей.

«Метафизика», VIII, 6, 1045a ▪ Аристотель, 1:231

Отсюда: «Целое больше суммы своих частей». ▪ Shapiro, p. 25. → «Целое проще суммы своих частей» (Г-347).

274 * Платон мне друг, но истина дороже (но еще больший друг – истина). // Amicus Plato, sed magis amica veritas (лат.).

Перефразированный фрагмент из «Никомаховой этики», I, 4, 1096a: «Хотя <…> [платоновские] идеи ввели близкие нам люди <…>, лучше <…> ради спасения истины отказаться даже от дорогого и близкого, если мы философы. Ведь хотя и то и другое дорого, долг благочестия – истину чтить выше». ▪ Аристотель, 4:59.

Изречение «Платон мне друг, но еще дороже истина» цитировал как хорошо известное уже греческий христианский писатель Иоанн Филонос («О вечности мира», ок. 529 г.). Однако источником латинского изречения было анонимное сочинение V в. «Жизнь Аристотеля», переведенное с греческого на латынь в нач. XIII в. (т. н. «Vita Aristotelis latina»; ошибочно приписывалось философу III в. Аммонию Саккасу). ▪ Tarán L. Collected papers. – Leiden, 2001, p. 44. Здесь говорилось: «Сократ мне друг…» («Amicus Socrates, sed magis amica veritas») – вероятно, под влиянием платоновского диалога «Филон», 91с, где сказано: «Поменьше думайте о Сократе, но главным образом – об истине». ▪ Платон, 2:60.

В форме: «Сократ мне друг, как и Платон, но еще больший друг – истина» («Amicus est Socrates vel Plato, sed magis est amica veritas») – приведено в предисловии к трактату французского хирурга Ги де Шолиака «Большая хирургия» (1363); в форме «Amicus Plato, magis amica veritas» – в письме итальянского гуманиста Никколо Леоничего 1490 г. (опубл. в 1529); в ныне принятой форме «Amicus Plato, sed magis amica veritas» – у испанского писателя Матео Алемана («Жизнеописание Гусмана де Альфараче», ч. 1 (1599) и в «Дон Кихоте» Сервантеса, ч. II (1615), гл. 51. ▪ Tarán L. Collected papers. – Leiden, 2001, p. 1–45; Études de lettres. – Lausanne, 1986, p. 66.

18
{"b":"268054","o":1}