Вторая часть этой фразы – новозаветная цитата (2 Тим. 2:19) в версии Августина («О Граде Божием», XX, 7, 3). ▪ sant-agostino.it/latino/cdd/index2.htm. Цит. также в форме: «(На том свете) Господь узнает своих».
Также: «Невинные или виновные, мы все должны отдать наши головы республике. Республика узнает своих по ту сторону эшафота» – так будто бы сказал Робеспьер после казни Ж. Дантона и К. Демулена 5 апр. 1794 г., согласно «Истории жирондистов» А. де Ламартина (1847). ▪ Ламартин, 4:113 (кн. 55, гл. 19).
АМАТНИЕК, Кэти
(Amatniek, Kathie; затем: Kathie Sarachild (дочь Сары), американская феминистка
186 В сестринстве сила! // Sisterhood is powerful.
Листовка общества «Нью-йоркские радикальные женщины» («New York Radical Women») от 15 янв. 1968 г. ▪ Shapiro, p. 18
→ «Все люди – сестры» (Ан-216).
АМВРОСИЙ (Амброзий) МЕДИОЛАНСКИЙ
(Ambrosius Mediolanus, 340–397), епископ Миланский, латинский церковный писатель
187 Где Петр, там и Церковь. // Ubi Petrus, ibi Ecclesia (лат.).
«Толкование Псалмов», 40
▪ Perrone G. Praelectiones theologicae. —
Romae, 1840, v. 1, p. 269
→ «Ты – Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою» (Б-707).
АММОСОВ, Александр Николаевич
(1823–1866), поэт
188 Хас-Булат удалой! / Бедна сакля твоя;
Золотою казной / Я осыплю тебя.
«Элегия» (1858) ▪ Песни рус. поэтов, 2:135
В песенниках – с 1890-х гг. (в переработанном виде, под загл. «Хас-Булат удалой»); муз. О. Х. Агреневой-Славянской.
189 Ты уж стар, ты уж сед, / Ей с тобой не житье,
На заре юных лет / Ты погубишь ее.
«Элегия» ▪ Песни рус. поэтов, 2:136
АМУНДСЕН, Руаль (Роалль)
(Amundsen, Roald, 1872–1928), норвежский полярный исследователь
190 * К холоду привыкнуть нельзя.
В такой форме приведено в фельетоне И. Ильфа и Е. Петрова «Собачий холод» («Правда», 9 янв. 1935), со ссылкой на Амундсена. В книге «Южный полюс» (1912), гл. «На север», Амундсен писал: «Те, кто думают, что долгое пребывание в полярных областях делает тебя менее чувствительным к холоду, чем остальных смертных, весьма заблуждаются» (пер. М. Дьяконовой). ▪ Отд. изд. – М.; Л., 1937, с. 427.
АМФИТЕАТРОВ, Александр Валентинович
(1862–1938), писатель, журналист
191 Господа Обмановы.
Загл. фельетона («Россия», 13 янв. 1902)
Под «Обмановыми» имелась в виду царствующая семья Романовых.
АМЬЕЛЬ, Анри
(Amiel, Henri, 1821–1881), швейцарский франкоязычный писатель
192 Каждый пейзаж есть состояние души.
«Личный дневник», 31 окт. 1852 г. ▪ Markiewicz, s. 19
193 Вера есть достоверность без доказательств.
«Личный дневник», 7 фев. 1872 г.; пер. М. Л. Толстой
▪ Амьель А. Из дневника. – СПб., 1894, с. 62
У С. Н. Булгакова (1871–1944): «Вера есть способ знания без доказательств» («Основные проблемы теории прогресса», I) (1902). ▪ Булгаков С. Н. Философия хозяйства. – М., 1990, с. 266.
АНАКСАГОР Клазоменский
(ок. 500 – ок. 428 до н. э.), древнегреческий философ и ученый
194 Все содержится во всем (Во всем содержится доля всего).
Приведено у Симпликия (комментарий к «Физике» Аристотеля (VI в.), 162, 31; 27, 2). ▪ Фрагменты…, с. 515.
195 Есть два урока смерти: время до рождения и сон.
Приведено у Стобея, IV, 52b. ▪ Фрагменты…, с. 513.
196 Я знал, что породил смертного.
При известии о смерти сына, согласно Плутарху («О подавлении гнева», 16). ▪ Моралии, с. 629.
197 В преисподнюю путь отовсюду один и тот же.
Ответ умирающего в изгнании Анаксагора друзьям, которые спрашивали, не перенести ли его тело на родину (Цицерон, «Тускуланские беседы», I, 43, 104). ▪ Цицерон, с. 245. По Диогену Лаэртскому, II, 11: «Спуск в Аид отовсюду одинаков».
У Вергилия: «Facilis descensus averni» – «Легок путь через Аверн» (т. е. в подземное царство, или в преисподнюю) («Энеида», VI, 126). ▪ Kasper, S. 103.
→ «Дорога до неба одинакова отовсюду» (Ан-638).
АНАНЬЕВА, Евгения
(р. 1975),
налоговый консультант (Лос-Анджелес), сетевой автор
198 Офисный планктон.
Загл. очерка в русскоязычном сетевом журн. «Russian Women Magazine» (авг. 2003)
Из очерка: «Мы должны знать свое место – в корпоративной пищевой цепи мы представляем собой лишь планктон!»
По свидетельству Е. Ананьевой (в письме к автору настоящего «Словаря…»), «понятие вырвалось из души, когда я работала по 60–70 часов в неделю в местном офисе Прайсватерхауса».
АНАХАРСИС
(VII в. до н. э.),
легендарный мудрец, скиф по происхождению
199 У эллинов говорят мудрецы, а дела решают невежды.
О Народном собрании в Афинах, согласно Плутарху («Солон», 5). ▪ Плут., 1:95.
АНГЕЛУС СИЛЕЗИУС (Ангел Силезский)
(наст. имя: Иоганн Шеффлер) (Angelus Silesius (Scheffler, Johann), 1624–1677), немецкий поэтмистик
200 Бог жив, пока я жив, в себе его храня.
Я без него ничто, но что́ он без меня?!
«Херувимский странник», книга изречений в стихах (1674), I, 8; пер. Л. Гинзбурга
▪ Золотое перо. – М., 1974, с. 628;
gutenberg.spiegel.de/angelus/cherub/cheru101
АНГЛЕМОН, Александр Прива де
(Anglemont, Alexander Privat de, 1820?—1859), французский писатель
201 Я ошеломил их, мещан! // Je les ai épatés, les bourgeois.
«Неизвестный Париж» (1854), IV
▪ Anglemont A. P. de. Paris anecdote. – Paris, 1854, p. 85
Приписывалось также Шарлю Бодлеру в форме: «Нужно эпатировать мещан (или: буржуа)» («Il faut épater les boirgeois»). ▪ Markiewicz, s. 334.
АНДЕРСЕН, Ганс Христиан
(Andersen, Hans Christian, 1805–1875), датский писатель
202 * А король-то голый!
«Новое платье короля», сказка (1837)
«Да ведь он голый! – закричал вдруг какой-то маленький мальчик» (пер. А. Ганзен). ▪ Андерсен Г. Х. Сказки и истории. – Л., 1969, с. 121.
203 * Сложить из льдинок слово «вечность».
«Снежная королева», сказка (1844), рассказ седьмой («Что происходило в чертогах Снежной королевы…»)
«Он складывал из льдин и целые слова, но никак не мог сложить того, что ему особенно хотелось, – слово “вечность”» (пер. А. Ганзен). ▪ Андерсен Г. Х. Сказки и истории. – Л., 1969, с. 322.