Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Отсюда: «проклятые вопросы» («die verdammten Fragen»).

129 В чудеснейшем месяце мае. // Im wunderschönen Monat Mai.

«Лирическое интермеццо», цикл стихотворений (1821–1823), 1 («В чудеснейшем месяце мае…»); пер. П. Вейнберга
▪ Гейне Г. Стихотворения. Поэмы. Проза. – М., 1971, с. 65; Gefl. Worte, S. 194

Положено на музыку Р. Шуманом (1840).

130 На крыльях песни, подруга,

Со мной умчишься ты. //

Auf Flügeln des Gesanges <…>.

«Лирическое интермеццо», 9 («На крыльях песни, подруга…»); пер. В. Левика ▪ Гейне в 6 т., 1:94

Выражение «на крыльях песни» стало ходячим благодаря Гейне, хотя встречалось и раньше. У Гёте: «На быстрых крыльях песни» («Что мы приносим на открытие нового театра…», 1802). ▪ Gefl. Worte, S. 194. → «на крыльях ветра» (Б-425).

131 Я не сержусь: простить достало сил,

Ты больше не моя, но я простил. //

Ich grolle nicht <…>.

«Лирическое интермеццо» (1823), 18 («Я не сержусь: простить достало сил…»); пер. И. Анненского ▪ Гейне в 6 т., 1:97; Gefl. Worte, S. 194

132 Юноша девушку любит,

А ей полюбился другой.

«Лирическое интермеццо», 30 («Юноша девушку любит…»); пер. Л. Гинзбург
▪ Гейне в 6 т., 1:106

133 Хоть старая это история, / Но вечно она нова. // Es ist eine alte Geschichte, / Doch bleibt sie immer neu.

«Лирическое интермеццо», 30 ▪ Gefl. Worte, S. 194

В пер. А. Плещеева: «Старинная сказка! Но вечно / Останется новой она»; в пер. С. Маршака: «Все это – старая песня, / Но вечно она молода». ▪ Гейне Г. Стихотворения. Поэмы. Проза. – М., 1971, с. 75; Маршак-1978, с. 472.

134 На севере диком стоит одиноко

На голой вершине сосна.

«Лирическое интермеццо», 33 («На севере диком стоит одиноко…»); вольный пер. М. Лермонтова (1841) ▪ Гейне в 6 т., 1:103

В оригинале вместо сосны – кедр.

135 Безоблачно небо, нет ветру с утра,

В большом затрудненье торчат флюгера.

«Ночному сторожу» («Современные стихотворения», 19) (1844); пер. А. К. Толстого (1858)
▪ Толстой А. К., 1:425

Толстой перевел лишь последнюю строфу стихотворения. «Флюгера» – в значении «политические флюгера».

136 Матрацная могила.

«Романсеро», сборник стихов (1851), послесловие

«…Ни единый шорох зеленого листка не доносится до моей матрацной могилы в Париже» (пер. Е. Лундберга). ▪ Гейне в 6 т., 2:158.

«Из матрацной могилы» («Aus der Matratzengruft») – загл. последнего цикла стихов Гейне, опубликованного посмертно.

137 Германия старая, саван мы ткем,

Вовеки проклятье тройное на нем.

Мы ткем тебе саван!

«Силезские ткачи» (1844); пер. В. Левика
▪ Гейне в 6 т., 1:332

Отклик на вооруженное выступление ткачей в силезских городах Петерсвальдау и Лангенбилау (июнь 1844).

→ «…Саван ткет швея / Тебе, Британия моя!» (Ш-219).

138 И дурак ожидает ответа.

«Северное море» (1826–1827), II, 7 («Вопросы»)
▪ Займовский, с. 156

В пер. Ю. Очиченко: «Глядят безучастно и холодно звезды, / А он, дурак, ожидает ответа». ▪ Гейне в 6 т., 1:211.

139 Юношеские страдания.

Загл. цикла стихов («Junge Leiden», 1819)

Проза

140 Марсельеза Реформации.

«К истории религии и философии в Германии» (1834), кн. I
▪ Гейне в 6 т., 4:230

О лютеровском хорале «Ein feste Burg ist unser Gott» (→ Л658). Отсюда у Ф. Энгельса: «Марсельеза XVI века» («Диалектика природы. Введение»). ▪ Маркс – Энгельс, 20:346.

141 Если народ пожмет мне руку, я сразу же ее вымою.

«Людвиг Бёрне» (1840), кн. 3; пер. А. Федорова
▪ Гейне в 6 т., 5:267

Также: «Я вымыл бы руку, если бы самодержавный народ почтил меня своим рукопожатием» («Признания», 1854). ▪ Гейне в 12 т., 10:133.

142…Обрезание – это вера, врезанная в плоть.

«Людвиг Маркус. Поминальное слово» (1844); пер. Е. Лундберга ▪ Гейне в 10 т., 7:189

143 Да, надо прощать врагам своим, но только тогда, когда их повесят.

«Мысли, заметки, афоризмы» (опубл. в 1869); пер. Е. Лундберга
▪ Гейне в 12 т., 10:171 (здесь под загл. «Мысли и афоризмы»)

144 Бумажка о крещении служит входным билетом к европейской культуре.

«Мысли, заметки, афоризмы»; пер. Е. Лундберга
▪ Гейне в 12 т., 10:179

О крещении иудеев. Цит. также в форме: «Крещение – пропуск в европейскую культуру (цивилизацию)».

145 Собака в наморднике лает задом.

«Мысли, заметки, афоризмы»

В пер. Е. Лундберга: «Собака, на которую надет намордник…». ▪ Гейне в 12 т., 10:205.

146 Книге необходимы сроки, как ребенку. <…> Порядочная женщина не производит ребенка до истечения девятого месяца.

«Мысли, заметки, афоризмы»; пер. Е. Лундберга
▪ Гейне в 6 т., 6:338

У Квинтилиана («Воспитание оратора», Х, 3, 4): «Сама природа не желает производить на свет быстро ничего великого. <…> Она поставила законом, чтобы более крупные животные дольше оставались в материнском чреве». ▪ Квинтилиан. Правила ораторского искусства: Книга десятая. – СПб., 1896, с. 29; пер. В. Алексеева отредактирован.

→ «Одного, но льва!» (Э-13).

147 Ауффенберга я не читал. Полагаю, что он напоминает Арленкура, которого я тоже не читал.

«Мысли, заметки, афоризмы»; пер. Е. Лундберга
▪ Гейне в 6 т., 6:342

148 * Кто любит народ, должен сводить его в баню.

Перефразированная цитата из «Признаний» (1854): «Бедный народ не прекрасен; наоборот, он очень безобразен. Но безобразие это возникло от грязи и исчезнет вместе с нею, когда мы построим общественные бани, где его величество народ будет иметь возможность мыться бесплатно» (пер. А. Горнфельда и П. Бернштейна). ▪ Гейне в 12 т., 10:133.

149 Когда уходят герои, на арену выходят клоуны.

«Путевые картины», ч. II. «Идеи. Книга Le Grand» (1826), гл. 11

В пер. Н. Касаткиной: «…В <…> тысячеактной мировой трагедии <…> после ухода героев на арену выступают клоуны и буффоны с колотушками и дубинками, на смену кровавым революционным сценам и деяниям императора [Наполеона] снова плетутся толстые Бурбоны», и т. д. ▪ Гейне в 6 т., 3:136.

→ «…в виде трагедии, потом в виде фарса» (М-184).

150 У меня же была зубная боль в сердце. Это тяжелый недуг, от него превосходно помогает свинцовая пломба и тот зубной порошок, что изобрел Бертольд Шварц.

«Путевые картины», ч. II. «Идеи», гл. 20; пер. Н. Касаткиной
▪ Гейне в 6 т., 3:161
105
{"b":"268054","o":1}