Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

81 Человек с головой ученого, с лицом рабочего, в одежде простого солдата.

«Сталин», заключительная фраза книги (о Сталине)
▪ Отд. изд. – М., 1936, с. 352

БАРЕР (Барер де Вьёзак), Бертран

(Barère de Vieuzac, Bertrand, 1755–1841), якобинец, член Комитета общественного спасения; председательствовал на процессе Людовика XVI

82 Вы призваны начать историю заново.

«Рассвет» («Le Point du Jour»), 1789, № 1 (15 июня)
▪ Boudet, p. 998; Тэн И. Происхождение современной Франции. – СПб., 1907, т. 1, с. 234

83 Только мертвые не возвращаются.

Речь в Конвенте 26 мая 1794 г. ▪ Boudet, p. 747

В тот же день был принят декрет, предписывавший не брать пленных в войне против коалиции; непосредственным поводом было покушение на Ж. М. Колло д’Эрбуа и попытка покушения на Робеспьера. Этот декрет в действительности не исполнялся. ▪ Тэн И. Происхождение современной Франции. – СПб., 1907, т. 4, с. 125.

Те же слова повторил Наполеон 17 июля 1816 г., имея в виду себя (Барри О’Мира, «Наполеон в изгнании», 1822). ▪ O’Meara B. Napoléon en exil. – Paris, 1897, v. 1, p. 74.

«Смерть есть лучшее изгнание» – заявил граф Роберт Эссекс (1591–1646) в Палате лордов на процессе графа Томаса Страффорда, советника короля Карла I (апр. 1641). Эссекс был против замены смертной казни для Страффорда изгнанием. ▪ Морлей Дж. Новое жизнеописание Оливера Кромвеля. – СПб., 1901, с. 40.

БАРКЕР, Грэй

(Barker, Gray, 1925–1984), американский литератор, уфолог

84 Люди в черном. // Men in black.

«Они слишком много знали о летающих тарелках» (Нью-Йорк, 1956)

Согласно Баркеру, трое мужчин, одетых в черное и разъезжающих в большом черном автомобиле, запугивают свидетелей посещения Земли «летающими тарелками». ▪ Carroll R. T. The Skeptic’s Dictionary. – New York, 2003, p. 220; csicop.org/si/9805/barker.html.

«Люди в черном» – назв. американского к/ф (1997), реж. Барри Зонненфельд, сцен. Эда Соломона по комиксу Лоуэлла Каннингема.

БАРКОХБА (Сын звезды)

прозвище Симона Бар Косибы (?—135), вождя антиримского восстания в Иудее 132–135 гг.

85 Владыка мира! Не помогай [нам], но и не вреди.

Слова Бар-Кохбы перед сражениями с римлянами, согласно Иерусалимскому Талмуду («Таанит», 4:6). ▪ Амусин И. Д. Находки у Мертвого моря. – М., 1965, с. 53.

Цит. также в форме: «Господи, да будешь Ты ни за, ни против нас». ▪ Евр. афоризмы, с. 20.

БАРНУМ, Финиас Тейлор

(Barnum, Phineas Taylor, 1810–1891), американский импресарио

86 Каждую минуту рождается простофиля (На наш век простаков хватит). // There’s a sucker born every minute.

Приписывается Барнуму с 1894 г. (безосновательно). В печати это выражение уже в 1883 г. цитировалось как присловье карточных игроков. ▪ Shapiro, p. 44; Keyes, p. 215; Американа, с. 75.

БАРРИ, Джеймс Мэтью

(Barry J. M., 1860–1937), шотландский писатель

87 Мальчик, который не желал взрослеть. // The boy who wouldn’t grow up.

«Питер Пэн, или Мальчик, который не желал взрослеть», пьеса (1904) и роман (1906)

88 Каждый раз, когда ребенок говорит: «Я не верю в фей» – гденибудь умирает маленькая фея.

«Питер Пэн» (издание 1928 г.), д. I ▪ Knowles, p. 55

БАРРО, Фрэнсис

(Barraud, Francis James, 1856–1924), английский художник

89 Голос его хозяина. // His Master’s Voice.

Назв. картины (1899) с изображением фокстерьера, слушающего фонограф (в позднейших версиях – граммофон). Это изображение стало фирменным знаком англо-американской «Граммофон компани» (затем: «ЭМИ»).

БАРТ, Ролан

(Barthes, Roland, 1915–1980),

французский философ и литературный критик

90 Рождение читателя требует смерти автора.

«Смерть автора», статья («Mort d’auteur», 1968)
▪ Shapiro, p. 45

Термин «смерть автора» утвердился благодаря Барту, хотя встречался и раньше.

БАРТАС, Гильйом

(Bartas, Guillaume du, 1544–1590), французский поэт

91 Стихи, что без стыда прочтет девица. // Des vers que sans rougir la vierge puisse lire.

«Неделя первая. День второй» (1578)
▪ Markiewicz, s. 35

Букв.: «Стихи, которые девица может читать не краснея».

БАРТЕЛЕМИ, Огюст Марсель

(Barthélemy, AugusteMarseille, 1796–1867), французский поэтсатирик

92 Глупец – это тот, кто никогда не меняется. // L’homme absurde est celui qui ne change jamais.

«Моя апология» (1832) ▪ Бабкин, 2:70; Oster, p. 460

Часто приписывается Жоржу Клемансо, который повторил эту фразу в своей речи в сенате 22 июля 1917 г.

БАРТО, Агния Львовна

(1906–1981), писательница

93 А болтать-то мне когда? / Мне болтать-то некогда!

«Болтунья» (1934) ▪ Барто, 2:139

94 Весна, весна на улице, / Весенние деньки!

Как птицы, заливаются / Трамвайные звонки.

«Веревочка» (1940) ▪ Барто, 2:66

95 Уронили мишку на пол,

Оторвали мишке лапу.

Все равно его не брошу —

Потому что он хороший.

«Игрушки» («Мишка») (1933) ▪ Барто, 2:29

96 Идет бычок, качается, / Вздыхает на ходу:

Ох, доска кончается, / Сейчас я упаду!

«Игрушки» («Бычок») (1933) ▪ Барто, 2:30

97 Наша Таня громко плачет:

Уронила в речку мячик.

– Тише, Танечка, не плачь:

Не утонет в речке мяч.

«Игрушки» («Мячик») (1933) ▪ Барто, 2:35

98 Лешенька, Лешенька, / Сделай одолжение:

Выучи, Алешенька, / Таблицу умножения!

«Лешенька, Лешенька…» (1954) ▪ Барто, 2:223

99 Мы с Тамарой / Ходим парой.

«Мы с Тамарой» (1933) ▪ Барто, 2:235, 236

БАРУХ, Бернард

(Baruch, Bernard Mannes, 1870–1965), американский политик и бизнесмен, экономический советник Ф. Рузвельта и других президентов США

100 Не будем обманываться – сегодня мы находимся в разгаре холодной войны. //…in the midst of a cold war.

Речь в законодательном собрании Южной Каролины 16 апр. 1947 г. ▪ Jay, p. 32

В широкий обиход это выражение ввел Уолтер Липпманн в газете «Нью-Йорк трибюн». ▪ Gefl. Worte, S. 649. В нояб. 1947 г. вышел сборник его статей под загл. «Холодная война. О внешней политике США».

29
{"b":"268054","o":1}