Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ГУМБОЛЬДТ, Вильгельм

(Humboldt, Wilhelm, 1767–1835), немецкий филолог и политик

1027 Язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык.

«О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества» (1830–1835; опубл. в 1836), 10
▪ Гумбольдт В. Избр. труды по языкознанию. – М., 1984, с. 68

→ «Язык есть душа народа» (Ш-279).

ГУМИЛЕВ, Николай Степанович

(1886–1921), поэт

1028 Послушай: далёко, на озере Чад

Изысканный бродит жираф.

«Жираф» (1908) ▪ Гумилев, с. 114

1029 Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,

Ты верить не хочешь во чтонибудь, кроме

дождя.

«Жираф» ▪ Гумилев, с. 114

1030 В Индию Духа купить билет.

«Заблудившийся трамвай» (1920?)
▪ Гумилев, с. 335

Восходит к высказыванию Г. Гейне: «Мы искали физическую Индию и нашли Америку. Теперь мы ищем духовную Индию, – что же мы найдем?» (из посмертно изданных мыслей и афоризмов). ▪ Гейне в 6 т., 6:334; пер. Е. Лундберга.

1031 Или, бунт на борту обнаружив,

Изза пояса рвет пистолет,

Так что сыпется золото с кружев,

С розоватых брабантских манжет.

«Капитаны», I (1909) ▪ Гумилев, с. 167

1032 На Венере, ах, на Венере

У деревьев синие листья.

«На далекой звезде Венере…» (1921)
▪ Гумилев, с. 468

1033 Муза Дальних Странствий.

«Открытие Америки» (1910)
▪ Гумилев, с. 205, 207, 210

Затем – в стихотворении «Отъезжающему» (1913). ▪ Гумилев, с. 234.

1034 Только змеи сбрасывают кожи,

Мы меняем души, не тела.

«Память» (1920; опубл. 1921) ▪ Гумилев, с. 326

1035 А для низкой жизни были числа,

Как домашний, подъяремный скот.

«Слово» (1919?) ▪ Гумилев, с. 328

1036 И, как пчелы в улье опустелом,

Дурно пахнут мертвые слова.

«Слово» ▪ Гумилев, с. 328

1037 Что делать нам с бессмертными стихами?

Ни съесть, ни выпить, ни поцеловать.

«Шестое чувство» (1920?) ▪ Гумилев, с. 333

ГУС, Ян

(Hus, Jan, 1369–1415), чешский религиозный реформатор

1038 О, святая простота! // O sancta simplicitas! (лат.).

Так будто бы воскликнул Гус на костре инквизиции 6 июля 1415 г., когда некий крестьянин (по другой версии – старушка) в порыве религиозного рвения подбросил в огонь хворосту. Эта легенда появилась в сборнике Юлиуса Цинкгрефа «Apophthegmata» («Изречения», 1626–1631). ▪ Gefl. Worte, S. 364.

Выражение восходит к IV в. В 395 г. Иероним Стридонский писал: «Не болтливое невежество, а святая простота для меня всегда были предметом уважения» («Письма», 57, 12). ▪ Диесперов, с. 231. Согласно Руфину из Аквилеи (345–410), «святая простота» помогла неученому христианину на Никейском соборе 325 г. одолеть искушенного в спорах философа и обратить его в свою веру («Церковная история», 10, 3). ▪ Gefl. Worte, S. 364.

ГУСЕВ, Виктор Михайлович

(1909–1944), поэт, сценарист

1039 Были два друга в нашем полку.

Пой песню, пой.

Если один из друзей грустил,

Смеялся и пел другой. <…>

И если один говорил из них: «Да!»

«Нет!» – говорил другой.

«Были два друга…», из пьесы в стихах «Слава» (1935), муз. П. Германова

1040 Артиллеристы, Сталин дал приказ!

«Песня артиллеристов» из к/ф «В шесть часов вечера после войны» (1944), муз. Т. Хренникова

1041 Из сотни тысяч батарей

За слезы наших матерей,

За нашу Родину – огонь! Огонь!

«Песня артиллеристов»

1042 Друга я никогда не забуду,

Если с ним подружился в Москве.

«Песня о Москве» из к/ф «Свинарка и пастух» (1941), муз. Т. Хренникова

1043 Полюшкополе, / Полюшко, широко поле.

Едут по полю герои,

Эх, да Красной Армии герои!

«Полюшкополе» (1934), муз. Л. Книппера

ГУССЕРЛЬ, Эдмунд

(Husserl, Edmund, 1859–1938), немецкий философ

1044 Горизонт ожиданий.

«Картезианские размышления» (1913)

Широкое распространение этот термин получил после выхода в свет работы немецкого литературоведа Ганса Роберта Яусса (H. R. Jauss, 1921–1997) «История литературы как вызов теории литературы» (1970). ▪ Markiewicz, s. 198.

ГУТТЕН, Ульрих фон

(Hutten, Ulrich von, 1488–1523), немецкий гуманист

1045 О век наш! о науки! Как радостно жить! // O saeculum, o litterae! Juvat vivere! (лат.).

Письмо к Виллибальду Пиркхаймеру от 15 окт. 1518 г. ▪ Kasper, S. 257

1046 Я отважился! // Ich hab’s gewagt!

Жизненный девиз Гуттена, приведенный в ряде его сочинений 1520–1521 гг. Восходит к трагедии Эсхила «Прикованный Прометей», V, 235. ▪ Gefl. Worte, S. 91.

ГУЦКОВ, Карл

(Gutzkow, Karl, 1811–1878), немецкий писатель

1047 Все уже было. // Alles schon dagewesen.

«Уриэль Акоста», историческая драма в стихах (1846), д. IV, явл. 2 (повторяющаяся фраза рабби Бен-Акибы)

В пер. Э. Линецкой: «Все уже бывало; <…> бывало все, не раз уже бывало». ▪ Гуцков К. Пьесы. – М., 1960, с. 419.

→ «Что было, то и будет…» (Б-534).

ГЭЛЛАП, Джордж

(Gallup Georges H., 1901–1984), американский статистик и социолог

1048 Я могу доказать Бога статистически. Возьмите тело человека – вероятность того, что все функции индивидуума могли бы возникнуть случайно, статистически ничтожно мала.

Приписывается («Ридерз дайджест», окт. 1943). ▪ Shapiro, p. 298. Обычно цит. первая часть этого высказывания.

ГЮГО, Виктор

(Hugo, Victor, 1802–1885), французский писатель

1049 Искусство быть дедом (Искусство быть дедушкой).

Загл. сб. стихотворений («L’art d’être grand père», 1877)

1050 Можно сопротивляться вторжению армий, нельзя сопротивляться вторжению идей.

«История одного преступления», памфлет против Наполеона III (1851–1852; опубл. в 1877), [ч. 5] «Развязка», гл. 10; пер. А. Тетеревниковой и А. С. Кулишер ▪ Гюго, 5:641

Отсюда: «Нет ничего сильнее идеи, время которой пришло».

141
{"b":"268054","o":1}