«Поэтом упадка» («le poète de la décadence») назвал Шарля Бодлера Теофиль Готье в предисловии к изданию бодлеровских «Цветов зла» 1868 г. ▪ Markiewicz, s. 481. Слово «декадент» одним из первых (ок. 1882 г.) пустил в ход Жюль Лафорг (J. Laforgue, 1860–1887). В 1886 г. в Париже был основан журнал «Le Décadent».
ВЕРНЬО, Пьер
(Vergniaud, Pierre Victurien, 1753–1793), французский политик, один из вождей жирондистов
102 Великие люди кажутся великими лишь потому, что мы стоим на коленях: так поднимемся же!
Приписывается. Это изречение стало девизом газеты «Революции Парижа», выходившей с 18 июля 1789 до 1792 г. Газету издавал Луи Прюдом, а редактировал Элизе Лустало.
Но уже в 1652 г. участник Фронды Дюбок-Монтандре (Dubosc-Montandré) писал: «Великие лишь потому велики, что мы носим их на плечах» («Точка овала», памфлет). ▪ Guerlac, p. 269.
103 Отечество в опасности! // La patrie est en danger.
Лозунг, предложенный Законодательному собранию 2 июля 1792 г.
Декрет Законодательного собрания от 11 июля 1792 г. (опубл. 22 июля) начинался словами: «Граждане, отечество в опасности!» Под этим лозунгом шел набор добровольцев в революционную армию. ▪ Boudet, p. 882.
«Социалистическое отечество в опасности!» – декретвоззвание Совнаркома от 21 фев. 1918 г. ▪ Троцкий Л. Как вооружалась революция. – М., 1923, т. 1, с. 219.
104 Пусть погибнет память о нас, лишь бы Франция была свободна!
Речь в Конвенте 17 сент. 1792 г. по поводу «сентябрьских убийств» в Париже
▪ Олар А. Ораторы революции. – М., 1908, т. 2, с. 222
Также «Пусть будет забыто мое имя, лишь бы Франция была свободна!» (речь Ж. Дантона в Конвенте 10 марта 1793 г., в день учреждения Революционного трибунала). ▪ Guerlac, p. 269.
Этот оборот восходит к трагедии Антуана Мари Лемьера (A. M. Lemierre) «Вильгельм Телль» (1766): «Да сгинут наши имена, была б Швейцария свободной!» ▪ Benham, p. 754a; Guerlac, p. 268.
105 Революция, подобно Сатурну, пожирает своих детей.
Фраза появилась в печати не позднее 1800-х гг. ▪ Напр.: Toulongeon F.-E. Histoire de France, depuis la révolution de 1789. – Paris, 1803, t. 4, p. 189. С 1820-х гг. она стала цитироваться со ссылкой на Верньо.
Согласно Альфонсу де Ламартину, после учреждения в марте 1793 г. Революционного трибунала Верньо выступил перед жирондистами и заявил: «Теперь, граждане, позволительно опасаться, что революция, подобно Сатурну, начнет пожирать своих детей одного за другим» («История жирондистов» (1847), XXXVIII, 20). ▪ Gefl. Worte, S. 212; Ламартин, 3:96.
Бог Кронос (у римлян – Сатурн) проглатывал своих новорожденных детей, так как ему было предсказано, что один из них лишит его власти.
ВЕРТИНСКИЙ, Александр Николаевич
(1889–1957), исполнитель и автор песен
106 Ваши пальцы пахнут ладаном.
«Ваши пальцы» (1916), авторская песня
▪ Вертинский, с. 280
107 У меня завелись ангелята.
«Доченьки» (1946), авторская песня
▪ Вертинский, с. 344
108 Где Вы теперь? кто Вам целует пальцы?
«Лиловый негр» (1916), авторская песня
▪ Вертинский, с. 279
109…В притонах Сан-Франциско
Лиловый негр Вам подает манто.
«Лиловый негр» ▪ Вертинский, с. 280
110 Мадам, уже падают листья…
«Мадам, уже падают листья…» (1930), авторская песня ▪ Вертинский, с. 302
111 И несем в чужие страны
Чувство русское тоски.
«О нас и о родине» (1935), авторская песня
▪ Вертинский, с. 320
112 На наш прощальный ужин.
«Прощальный ужин» (1939), авторская песня
▪ Вертинский, с. 327
113 В банановолимонном Сингапуре.
«Танго “Магнолия”» (1931), авторская песня
▪ Вертинский, с. 304
114 Я не знаю, зачем и кому это нужно,
Кто послал их на смерть недрожавшей рукой.
«То, что я должен сказать» (окт. 1917), авторская песня ▪ Вертинский, с. 283
115 Он говорит «jаmаis» и плачет пофранцузски.
«Jаmаis» (1916), авторская песня
▪ Вертинский, с. 279
«Jаmаis» – «никогда».
ВЕРХАРН, Эмиль
(Verhaeren, Emile, 1855–1916), бельгийский франкоязычный поэт
116 В тебе прокиснет кровь твоих отцов и дедов,
Стать сильным, как они, тебе не суждено;
На жизнь, ее скорбей и счастья не изведав,
Ты будешь, как больной, смотреть через окно.
И кожа ссохнется, и мышцы ослабеют,
И скука въестся в плоть, желания губя,
И в черепе твоем мечты окостенеют,
И ужас из зеркал посмотрит на тебя.
Себя преодолеть! Когда б ты мог!
«Меч», из сб. «Крушения» (1888); пер. Мих. Донского
▪ Верхарн Э. Стихотворения; Зори. Метерлинк М. Пьесы. – М., 1972, с. 57
Цитата получила широкую известность благодаря автобиографической книге тяжелоатлета Юрия Власова «Себя преодолеть» (1964).
ВЕРШИНИН, Михаил Максимович
(1923–1986), поэт
117 Русский с китайцем братья навек.
«Москва – Пекин» (1950), муз. В. Мурадели
118 Сталин и Мао слушают нас.
«Москва – Пекин»
119 Москва – Пекин! / Москва – Пекин!
«Москва – Пекин», строка припева
Тит Флавий ВЕСПАСИАН
(Titus Flavius Vespasianus, 9–79), римский император с 69 г.
«Тит упрекал отца [Веспасиана], что и нужники он обложил налогом; тот взял монету из первой прибыли, поднес к его носу и спросил, воняет ли она. “Нет”, – ответил Тит. “А ведь это деньги с мочи”, – сказал Веспасиан» (Светоний, «Божественный Веспасиан», 23, 3). ▪ Свет., с. 266.
Латинское выражение «Non olet» («Не пахнет») обычно связывается с этим историческим анекдотом, хотя в том же смысле использовалось и раньше (напр.: Цицерон, «Брут, или О знаменитых ораторах», 154). ▪ Kasper, S. 235. → «Запах богатства хорош…» (Ю-14).
121 Увы, кажется, я становлюсь богом.
Слова смертельно больного Веспасиана (Светоний, «Божественный Веспасиан», 23, 4). ▪ Свет., с. 266. Римских императоров после смерти обожествляли.
122 Император должен умереть стоя.
Больной Веспасиан «продолжал <…> заниматься государственными делами и, лежа в постели, даже принимал послов. Когда же его прослабило чуть не до смерти, он заявил, что император должен умереть стоя; и, пытаясь приподняться и выпрямиться, он скончался на руках поддерживавших его <…>» (24 июня 79 г.). (Светоний, «Божественный Веспасиан», 24, 1.) ▪ Свет., с. 267.