Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

821 Поколение дворников и сторожей.

«Поколение дворников» (1987), слова и муз. Гребенщикова

822 Рокнролл мертв, а я еще нет.

«Рокнролл мертв» (1983), слова и муз. Гребенщикова

→ «Слишком стар для рокнролла…» (А-206).

ГРЕЙ, Томас

(Gray, Thomas, 1716–1771), английский поэт

823 Вдали от суетной толпы…

«Элегия, написанная на сельском кладбище» (1751)
▪ Knowles, p. 350

Отсюда загл. романа Томаса Гарди («Far from the madding crowd», 1874).

ГРЕЙНЦ, Рудольф

(Greinz, Rudolf, 1866–1942), австрийский литератор

824 Наверх, вы, товарищи, все по местам!

Последний парад наступает.

Врагу не сдается наш гордый «Варяг»,

Пощады никто не желает!

«Варяг» («Памяти “Варяга”»), опубл. в журн. «Югенд» (Мюнхен) 12/25 фев. 1904 г.; пер. Е. М. Студенской (1904), муз. А. С. Турищева

В печатном тексте перевода было: «Наверх, о товарищи…»

825 Не скажут ни камень, ни крест, где легли

Во славу мы русского флага.

«Варяг»

ГРИБОЕДОВ, Александр Сергеевич

(1795[10] —1829), поэт

826 Зашла беседа ваша за́ ночь.

«Горе от ума», комедия (1822–1824; пост. в 1831, опубл. в 1833), д. I, явл. 1
▪ Грибоедов, с. 5

827 То флейта слышится, то будто фортепьяно.

«Горе от ума», I, 2 ▪ Грибоедов, с. 7

828 К лицу ль вам эти лица!

«Горе от ума», I, 2 ▪ Грибоедов, с. 7

829 Ей сна нет от французских книг,

А мне от русских больно спится.

«Горе от ума», I, 2 ▪ Грибоедов, с. 8

830 Минуй нас пуще всех печалей

И барский гнев, и барская любовь.

«Горе от ума», I, 2 ▪ Грибоедов, с. 10

831 Счастливые часов не наблюдают.

«Горе от ума», I, 3 ▪ Грибоедов, с. 11

Изречение восходит к давнему времени, напр.: «Счастливые часов не знают» («The happy knows no hours», англ.) – из сатирической поэмы Мэтью Приора «Альма» (1718), III, 257. ▪ Prior M. The poetical works. – London, 1835, v. 2, p. 73. У Ф. Шиллера: «Счастливому часы не бьют» («Die Uhr schlagt keinem Glücklichen») (драма «Пикколомини» (1800), III, 3). ▪ Ашукины, с. 110.

832 Нельзя ли для прогулок

Подальше выбрать закоулок?

«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 12

833 А всё Кузнецкий мост, и вечные французы.

«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 12

834 Не надобно иного образца,

Когда в глазах пример отца.

«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 13

835 Монашеским известен поведеньем!..

«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 13

836 Шел в комнату, попал в другую.

«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 14

837 Кто беден, тот тебе не пара.

«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 15

838 Тут всё есть, коли нет обмана:

И черти, и любовь, и страхи, и цветы.

«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 16

839 Бывают странны сны, а наяву страннее.

«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 16

840 Где чудеса, там мало складу.

«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 17

841 Обычай мой такой:

Подписано, так с плеч долой.

«Горе от ума», I, 4 ▪ Грибоедов, с. 17

842 Грех не беда, молва не хороша.

«Горе от ума», I, 5 ▪ Грибоедов, с. 17

843 Подумаешь, как счастье своенравно!

Бывает хуже – с рук сойдет.

«Горе от ума», I, 5 ▪ Грибоедов, с. 18

844 А горе ждет из-за угла.

«Горе от ума», I, 5 ▪ Грибоедов, с. 18

845 И золотой мешок, и метит в генералы.

«Горе от ума», I, 5 ▪ Грибоедов, с. 19

846 Он слова умного не выговорил сроду.

«Горе от ума», I, 5 ▪ Грибоедов, с. 19

847 Чуть свет уж на ногах! и я у ваших ног.

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 22

848 И вот за подвиги награда!

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 22

849 Блажен, кто верует, тепло ему на свете!

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 23

Ср. также: «Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою» (Пс. 39:5); «Кто будет веровать и креститься, спасен будет» (Мк. 16:16).

850 Что нового покажет мне Москва?

Вчера был бал, а завтра будет два.

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 24

851 «Где ж лучше?» – «Где нас нет».

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 24

852 На лбу написано: Театр и Маскерад.

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 25

853 И с криком требовал присяг,

Чтоб грамоте никто не знал и не учился.

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 25

854 Когда ж постранствуешь, воротишься домой,

И дым Отечества нам сладок и приятен!

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 25

Вторая строка – слегка измененная цитата из Г. Державина: «Мила нам добра весть о нашей стороне: / Отечества и дым нам сладок и приятен» («Арфа», 1798). ▪ Державин, с. 443. Этот образ восходит к античности (→ Г-614).

855 Хлопочут набирать учителей полки,

Числом поболее, ценою подешевле.

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 26

856…Привыкли верить мы,

Что нам без немцев нет спасенья!

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 26

857 А Гильоме, француз, подбитый ветерком?

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 26

858 Смешенье языков:

Французского с нижегородским.

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 26

859 А впрочем, он дойдет до степеней известных,

Ведь нынче любят бессловесных.

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 27

860 Ум с сердцем не в ладу.

«Горе от ума», I, 7 ▪ Грибоедов, с. 28
вернуться

10

По другим сведениям – 1790.

134
{"b":"268054","o":1}