Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Отсюда: «Любовь – это зубная боль в сердце».

151 Каждый человек – целый мир, который с ним рождается и с ним умирает; под каждой могильной плитой лежит всемирная история. //

<…> Unter jedem Grabstein liegt eine Weltgeschichte.

«Путевые картины», ч. III. «Путешествие от Мюнхена до Генуи» (1829), гл. 30
▪ gutenberg.spiegel.de/heine/reisebld/reise31u

152…Весь мир надорван по самой середине. А так как сердце поэта – центр мира, то в наше время оно тоже должно самым жалостным образом надорваться. <…> В моем <…> сердце прошла великая мировая трещина.

«Путевые картины», ч. III. «Луккские воды» (1829), гл. 4; пер. В. Зоргенфрея
▪ Гейне в 6 т., 3:245

153 * Острить и занимать деньги надо внезапно.

Перефразированная цитата из «Путевых картин», ч. III. «Английские фрагменты» (1829), гл. 8: «Когда мы острим или занимаем деньги, полезно застигать людей врасплох» (пер. В. Зоргенфрея). ▪ Гейне в 6 т., 3:409.

154 Глубочайшая истина расцветает лишь из глубочайшей любви.

«Путевые картины», IV. «Английские фрагменты. 1828» (1828); пер. В. Зоргенфрея
▪ Гейне в 6 т., 3:425

155 Быть может, поэзия есть болезнь человека, как жемчуг есть, собственно, болезненный нарост, которым страдает бедный слизняк?

«Романтическая школа» (1833; 1836), кн. II, гл. 4; пер. А. Горнфельда
▪ Гейне в 6 т., 4:395

156 У народов время есть, они вечны; смертны лишь короли.

«Французские дела», статья IX (Париж, 16 июня 1832); пер. А. Федорова
▪ Гейне в 6 т., 4:125

У Тита Ливия: «Все эти славные полководцы погибли в одной войне, но римский народ есть и будет» («История Рима…», ХХVIII, 28, 12). ▪ Ливий, 2:347. → «Только народ бессмертен» (С-475).

157 Я посеял зубы дракона, а пожал – блох.

О писателях «Молодой Германии»; приведено в «Немецкой идеологии» Маркса и Энгельса (1845–1846; опубл. полностью в 1932), II, 2, 4. ▪ Маркс – Энгельс, 3:514. В незаконченном «Письме о Германии» (ок. 1843, опубл. в 1869) Гейне писал: «Я <…> видел, как сеялись драконовы зубы, из которых вырастают теперь закованные в боевые доспехи мужи <…>, к сожалению, готовые передушить и друг друга!» ▪ Гейне в 10 т., 7:429 (пер. Е. Пуриц).

Согласно греческому мифу, герой Кадм запахал в землю зубы убитого им дракона, и из них выросли вооруженные воины, которые стали убивать друг друга.

158 Первый, кто сравнил женщину с цветком, был великим поэтом, но уже второй был олухом.

По-видимому, это высказывание приписал Гейне польский критик Тадеуш Бой-Желенский в 1926 г. ▪ Żeleński (Boy) T. Pisma. – Warszawa, 1956, t. 18, s. 153.

159 Бог меня простит – это его ремесло.

В ночь с 16 на 17 фев. 1856 г., за несколько часов до смерти Гейне, «в комнату к нему ворвался один знакомый, чтобы еще раз его увидеть. Войдя, он сразу же обратился к Гейне с вопросом, каковы его отношения с Богом. Гейне ответил, улыбаясь: “Будьте спокойны, Dieu me pardonnera, c’est son métier” (франц.)» (Альфред Мейснер, «Генрих Гейне. Воспоминания») (1856). ▪ Гейне в 10 т., 10:521.

По другой версии, с этими словами Гейне обратился к жене, ревностной католичке, которая молилась за его душу. ▪ Gespräche mit Heine. – Potsdam, 1948, S. 1064–1065 (со ссылкой на «Дневник» братьев Гонкур).

ГЕККЕЛЬ, Эрнст Генрих

(Haeckel, Ernst Heinrich, 1834–1919), немецкий естествоиспытатель

160 Онтогенез есть не что иное, как краткое повторение филогенеза.

«Общая морфология» (1866), т. 2
▪ Haeckel E. Generelle Morphologie. – Berlin, 1866, Bd. II, S. 7

Отсюда: «Онтогенез повторяет филогенез».

ГЕКСЛИ, Томас

(Huxley, Thomas Henry, 1825–1895), британский биолог

161 Таков обычно удел новых истин – они начинаются как ереси и заканчиваются как предрассудки.

«Наступление эры “Происхождения видов”» (1880)
▪ Shapiro, p. 379

→ «Все великие истины поначалу были кощунством» (Ш-303).

162 Наука есть <…> не что иное, как вышколенный и организованный здравый смысл. //…Trained and organised common sense.

«Об образовательном значении естественной истории» (1854) ▪ Shapiro, p. 379

163 Я скорее предпочел бы иметь своим предком обезьяну, чем епископа.

Так Гексли будто бы ответил на вопрос епископа Сэмюэла Уилберфорса: через дедушку или через бабушку он произошел от обезьяны? (на диспуте о теории эволюции Дарвина в Оксфорде 30 июня 1860 г.).

По одной из версий, Уилберфорс сказал: «Что бы ни думали некоторые, сам я не хотел бы смотреть на обезьян в зоологическом саду как на своих предков». Ответ Гексли в его собственной передаче: «Если вопрос поставлен таким образом, я бы скорее предпочел иметь своим дедушкой несчастную обезьяну, нежели человека, богато одаренного природой и располагающего большими возможностями влияния, который, однако, использует свои дарования и влияние лишь для того, чтобы обратить в посмешище серьезную научную дискуссию» (письмо Гексли к Ф. Дайстеру от 9 сент. 1860 г.). ▪ Lucas J. R. Wilberforce and Huxley: A Legendary Encounter // «The Historical Journal», 1979, № 2; цит. по: aleph0.clarku.edu/huxley/letters/60.html.

ГЕЛЛЕРТ, Христиан

(Gellert, Christian Fürchtegott, 1715–1769),

немецкий поэт

164…Он родился, / Он жил, женился, и умер. //

…Er ward geboren, / Er lebte, nahm ein Weib, und starb.

«Старик», стихотворение (ок. 1746)
▪ Gefl. Worte, S. 103

Отсюда: «Родился, женился и умер».

ГЕЛЬВЕЦИЙ, Клод Адриан

(Helvetius, ClaudeAdrien, 1715–1771), французский философпросветитель

165 История – это роман фактов, а роман – история чувств.

«Мысли и размышления»
▪ Гельвеций К. А. Соч. в 2 т. – М., 1974, с. 573

Цит. также в форме: «История – это роман событий…».

Ср. также: «История – это роман, который был; роман – это история, которая могла бы быть» (Э. и Ж. Гонкур, «Дневник», 24 нояб. 1861; пер. А. Андрес). ▪ Отд. изд. – М., 1964, т. 1, с. 328. «Роман – это история людей, а история – роман королей» (Альфонс Доде, «Воспоминания литератора» (1888), гл. «История моих книг: Короли в изгнании»). ▪ Oster, p. 605.

ГЁЛЬДЕРЛИН, Иоганн Христиан Фридрих

(Hölderlin, Johann Christian Friedrich, 1770–1843), немецкий поэт

166 * Где опасность, там и спасение.

Перефразированная цитата из гимна «Патмос» (1807): «Но где опасность, там вырастает / И спасительное» («Wo aber Gefahr ist, wächst / Das Rettende auch»). ▪ arminrisi.ch/html/Poetry_Patmos.

У римских авторов: «Единственное средство против нависших опасностей – сами опасности» (Тацит, «Анналы», ХI, 26; пер. А. Бобовича); «Не победишь опасность без опасности» («Numquam periclum sine periclo vincitur») (Публилий Сир, «Сентенции», 383). ▪ Тацит, с. 246; ancienttexts.org/library/latinlibrary/syrus.html.

106
{"b":"268054","o":1}